Elle a fait observer que le FNUAP était en train de réviser la liste des experts nationaux, régionaux, sous-régionaux et internationaux. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين. |
Elle a fait observer que le FNUAP était en train de réviser la liste des experts nationaux, régionaux, sous-régionaux et internationaux. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين. |
Elle a exprimé l'espoir qu'à l'avenir l'exécution de ces projets permettrait aux entités nationales de sous-traiter certaines activités et de recruter des experts nationaux, afin d'améliorer les compétences locales. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن أمله في أن تتاح مستقبلا هذه المشاريع أمام الوكالات الوطنية للتعاقد عليها مع الاستعانة بالخبراء الوطنيين لزيادة تحسين الخبرة الفنية الوطنية. |
Il ressort d'un examen général du processus de décentralisation que les délais entre l'évaluation des projets et leur adoption définitive ont diminué, améliorant ainsi les taux d'exécution tout en favorisant le recours aux experts nationaux dans la formulation et l'exécution des projets. | UN | وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
Cela vient en partie du fait qu'on n'a guère fait appel aux services d'experts nationaux et régionaux pour l'assistance technique. En outre, la nouvelle orientation stratégique du FNUAP n'a pas été appliquée au même rythme dans tous les bureaux de pays. | UN | ويُعزى هذا جزئيا إلى الاستعانة المحدودة بالخبراء الوطنيين والإقليميين من أجل توفير المساعدة التقنية إضافة إلى أن المكاتب القطرية لم تقم جميعها بتنفيذ التوجه الاستراتيجي لصندوق السكان بالوتيرة نفسها. |
Les autres membres de l'équipe d'experts ne peuvent communiquer directement avec les experts nationaux participant à l'établissement de l'inventaire que si la Partie y consent. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض الاتصال مباشرة بالخبراء الوطنيين المعنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
Elle a exprimé l'espoir qu'à l'avenir l'exécution de ces projets permettrait aux entités nationales de sous-traiter certaines activités et de recruter des experts nationaux, afin d'améliorer les compétences locales. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن أمله في أن تتاح مستقبلا هذه المشاريع أمام الوكالات الوطنية للتعاقد عليها مع الاستعانة بالخبراء الوطنيين لزيادة تحسين الخبرة الفنية الوطنية. |
Dans le cadre des dispositions qu'il prend pour mettre en place des services d'appui technique, et en accord avec les directives qu'il a arrêtées dans ce domaine, le Fonds accorde la priorité au recrutement des experts nationaux. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Dans le cadre des dispositions qu'il prend pour mettre en place des services d'appui technique, et en accord avec les directives qu'il a arrêtées dans ce domaine, le Fonds accorde la priorité au recrutement des experts nationaux. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Les principaux volets des activités dans ce domaine tiennent compte des priorités définies par les gouvernements, des besoins des pays bénéficiaires et du recours à des experts nationaux pour faciliter le processus de réforme. | UN | وتعتمد النقاط الرئيسية لﻷنشطة في هذا المجال على اﻷولويات التي توافق عليها الحكومات، واحتياجات البلدان المستفيدة، والاستعانة بالخبراء الوطنيين في تسهيل عملية التغيير. |
Cependant, aux fins de garantir la confidentialité et de limiter les risques que présente ce personnel sur le plan de la sécurité - il a à connaître d'informations délicates - , la Commission a décidé en principe d'en limiter le nombre dans des domaines essentiels et de faire appel cas par cas à des experts nationaux, en qualité de consultants. | UN | غير أنه من أجل ضمان السريَّة والحدّ من المخاطر الأمنية بالنسبة للموظفين الوطنيين بسبب إطلاعهم على معلومات حسَّاسة اتخذت اللجنة قرارا يتعلق بالسياسة بأن يكون عدد الموظفين الوطنيين في المجالات الفنية محدودا وتكون الاستعانة بالخبراء الوطنيين على أساس " حسب الحاجة " ، عن طريق طلب المشورة. |
231. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a rappelé que le système des SAT avait été conçu de telle sorte que l'on fasse d'abord appel à des experts nationaux pour fournir un appui technique aux programmes en matière de population. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
231. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a rappelé que le système des SAT avait été conçu de telle sorte que l'on fasse d'abord appel à des experts nationaux pour fournir un appui technique aux programmes en matière de population. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
a) Encourager les Parties à réviser et mettre à jour les coordonnées des experts nationaux déjà inscrits dans le fichier et proposer de nouveaux candidats afin de garantir une meilleure représentation de toutes les disciplines considérées et une meilleure représentation des femmes, ainsi qu'une répartition géographique plus équilibrée des organisations non gouvernementales; | UN | (أ) تشجيع الأطراف على مراجعة وتحديث المعلومات المتعلقة بالخبراء الوطنيين الحاليين واقتراح مرشحين جدد للقائمة من أجل إدراج جميع الاختصاصات ذات الصلة وتمثيل النساء بصورة أفضل ومراعاة التوازن في التوزيع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية؛ |
Il ressort d'un examen général du processus de décentralisation que les délais entre l'évaluation des projets et leur adoption définitive ont diminué, améliorant ainsi les taux d'exécution tout en favorisant le recours aux experts nationaux dans la formulation et l'exécution des projets. | UN | وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
45. Il ressort des examens que la plupart des bureaux de pays ont beaucoup fait appel aux services d'experts nationaux pour la formulation des projets, ainsi que pour les études techniques et d'autres tâches spécialisées, mais que le système d'évaluation des prestations des consultants nationaux était parfois déficient. | UN | ٤٥ - واتضح من الاستعراضات أن المكاتب القطرية في معظم الحالات تستعين استعانة كبيرة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع واستعراضها والمهام التقنية اﻷخرى، ولو أن نظام تقييم أداء الخبراء الاستشاريين الوطنيين كان غير كامل أحيانا. |
228. Plusieurs délégations ont demandé des informations supplémentaires sur la collaboration entre les équipes de soutien aux pays et les experts nationaux et internationaux. Elles souhaitaient savoir dans quelle mesure les experts nationaux étaient invités à apporter leur aide pour les programmes en matière de population et, dans ce contexte, de quelle façon le système contribuait à renforcer les capacités nationales. | UN | ٢٢٨ - وطلب عدة وفود معلومات عن مدى التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية والخبراء الوطنيين والدوليين، فهم يريدون أن يعرفوا إلى أي مدى يستعان بالخبراء الوطنيين في دعم البرامج السكانية، وفي هذا المجال كيف يساعد النظام على بناء القدرات الوطنية. |
228. Plusieurs délégations ont demandé des informations supplémentaires sur la collaboration entre les équipes de soutien aux pays et les experts nationaux et internationaux. Elles souhaitaient savoir dans quelle mesure les experts nationaux étaient invités à apporter leur aide pour les programmes en matière de population et, dans ce contexte, de quelle façon le système contribuait à renforcer les capacités nationales. | UN | ٢٢٨ - وطلب عدة وفود معلومات عن مدى التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية والخبراء الوطنيين والدوليين، فهم يريدون أن يعرفوا إلى أي مدى يستعان بالخبراء الوطنيين في دعم البرامج السكانية، وفي هذا المجال كيف يساعد النظام على بناء القدرات الوطنية. |