"بالخدمات التعاقدية" - Traduction Arabe en Français

    • des services contractuels
        
    • aux services contractuels
        
    • les services contractuels
        
    • de services contractuels
        
    • que services contractuels
        
    • rubrique Services contractuels
        
    Il est donc recommandé que les dépenses au titre des services contractuels soient considérées séparément des autres dépenses opérationnelles : UN وبالتالي، يوصى بفصل التكاليف التالية المرتبطة بالخدمات التعاقدية عن النفقات التشغيلية الأخرى:
    Le montant prévu est destiné à couvrir le coût des services contractuels nécessaires pour l'entretien général des installations dans tous les postes de la zone de la Mission, estimé à 1 500 dollars par mois. UN رصد اعتماد للاستعانة بالخدمات التعاقدية لصيانة المرافق والعناية بها عموما في جميع مواقع منطقة البعثة بما يقدر بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار شهريا.
    On trouvera à l'annexe II.A des informations détaillées sur les besoins des services contractuels d'information. UN وترد معلومات مفصلة عن الاحتياجات الخاصة بالخدمات التعاقدية في مجال الإعلام في المرفق الثاني - ألف لهذا التقرير.
    Elles serviraient également à couvrir les dépenses afférentes aux services contractuels liés aux systèmes, à l'installation et aux mesures de gestion du changement. UN وستغطي أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية ذات الصلة بالنظام وتدابير التركيب وإدارة التغيير.
    Les ressources supplémentaires étaient liées pour la plupart aux services contractuels demandés pour les projets de réorganisation. UN وكانت موارد إضافية ذات صلة في معظمها بالخدمات التعاقدية طُلبت لمشاريع إعادة التصميم.
    Pour les statistiques concernant les services contractuels d'édition et de traitement des textes, se reporter au tableau 25E.32. UN وبالنسبة ﻹحصاءات حجم العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية للتحرير وتجهيز النصوص، انظر الجدول ٥٢ هاء - ٢٣.
    Le montant demandé (4 560 600 dollars) couvre les services contractuels. UN 14 - تشمل تقديرات التكاليف البالغة 600 560 4 دولار الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    Comme l'indique le tableau A.11A.2, le montant demandé au titre des services contractuels pour l'ensemble de l'organisation a diminué de 36 200 dollars. UN وكما هو موضح في الجدول ألف-11ألف-2، فقد تناقصت احتياجات الأونكتاد ككل فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية بمبلغ 200 36 دولار.
    III.6 Le Comité consultatif relève également l'augmentation (450 400 dollars) des crédits demandés au titre des services contractuels d'impression des publications de la Cour et de traduction de ses dossiers. UN ثالثا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٤٥٠ دولار المتعلق بالخدمات التعاقدية اللازمة لفترة السنتين القادمة فيما يتصل بطباعة منشورات المحكمة وترجمة وثائقها.
    Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses initiales de même que les montants révisés font apparaître des dépenses de 16 192 800 dollars au titre des services contractuels. UN ١٣ - وتلاحـظ اللجنـة الاستشارية أن التقديرات اﻷصليـة والمنقحـة قــد أظهـرت وجـود مبلـغ مقـداره ٠٠٨ ٢٩١ ٦١ دولار يتعلق بالخدمات التعاقدية في تلك التقديرات.
    III.6 Le Comité consultatif relève également l'augmentation (450 400 dollars) des crédits demandés au titre des services contractuels d'impression des publications de la Cour et de traduction de ses dossiers. UN ثالثا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٤٥٠ دولار المتعلق بالخدمات التعاقدية اللازمة لفترة السنتين القادمة فيما يتصل بطباعة منشورات المحكمة وترجمة وثائقها.
    Le Secrétariat devrait recourir davantage à des services contractuels pour la traduction et l'impression des documents et n'imprimer que le nombre d'exemplaires nécessaire. UN وينبغي أن تستعين اﻷمانة العامة على نحو أكبر بالخدمات التعاقدية لترجمة الوثائق وطباعتها وألا تطبع إلا العدد المطلوب فعلا من النسخ.
    Le montant demandé financerait l'achat de matériel informatique spécialisé (334 000 dollars), de pièces de rechange et de fournitures (200 000 dollars), de logiciels et d'applications (350 000 dollars) et de licences et de droits pour logiciels (275 000 dollars), ainsi que des services contractuels (8 232 500 dollars). UN ومن أصل إجمالي المبلغ المقترح، يتصل مبلغ 000 334 دولار باقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة، ومبلغ 000 200 دولار بقطع الغيار والإمدادات، ومبلغ 000 350 دولار بالبرامجيات والتطبيقات المعلوماتية، ومبلغ 000 275 دولار بتراخيص البرامجيات ورسومها، ومبلغ 500 232 8 دولار بالخدمات التعاقدية.
    17.79 Il est proposé de virer au sous-programme 2 (Transports), qui a la priorité, la totalité des ressources destinées aux services contractuels au titre du présent sous-programme. UN ١٧ - ٧٩ من المقترح أن يعاد توزيع كافة الموارد المتعلقة بالخدمات التعاقدية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي ٢، النقل، الذي يحظى بأولوية عليا.
    Il conviendrait de veiller, grâce à un contrôle efficace, à ce que les dépenses consacrées aux services contractuels n'excèdent pas le montant des crédits alloués [recommandation 7 a)]. UN إبقاء النفقات المتعلقة بالخدمات التعاقدية في حدود المخصصات وذلك عن طريق الرصد الفعال )التوصية ٧ )أ((.
    17.79 Il est proposé de virer au sous-programme 2, Transports, qui a la priorité, la totalité des ressources destinées aux services contractuels au titre du présent sous-programme. UN ١٧ - ٧٩ من المقترح أن يعاد توزيع كافة الموارد المتعلقة بالخدمات التعاقدية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي ٢، النقل، الذي يحظى بأولوية عليا.
    L'augmentation à cette rubrique se rapporte principalement aux services contractuels de nettoyage et d'enlèvement des ordures, et aux articles de papeterie et fournitures médicales nécessaires en raison de l'augmentation proposée des effectifs. UN 16 - تتعلق بصفة رئيسية الزيادة تحت هذا البند بالخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات النظافة وإزالة النفايات، والأدوات المكتبية واللوازم الطبية بما يتناسب مع الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين.
    les services contractuels au Siège sont confiés à 46 personnes qui occupent des emplois de classes équivalentes à celles du système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر ملاكٌ قوامه 46 من الموظفين التعاقديين، معيّنين على مستويات معادلة لنظام الرتب الوظيفية المعمول به في الأمم المتحدة.
    Comme précédemment, les services contractuels et les traitements et autres dépenses de personnel ont constitué la majeure partie des dépenses. UN 18 - وكما حدث في الماضي، يتعلق الجزء الأكبر من النفقات بالخدمات التعاقدية وتكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين.
    Comme les années précédentes, les services contractuels et, dans une moindre mesure, les traitements et autres dépenses de personnel constituaient la majeure partie des dépenses. UN 22 - ومثلما حدث في الماضي، يتصل جل النفقات بالخدمات التعاقدية ويتصل القليل منها بتكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد.
    Elles doivent également permettre de couvrir le coût de services contractuels pour la diffusion des programmes radio et télévision de la MINUBH dans la région. UN وتشمل تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية اللازمة لتوفير فترات البث الإذاعي والتليفزيوني للبرامج الإذاعية والتليفزيونية للبعثة على المستوى الإقليمي.
    Les ressources correspondantes sont indiquées à la rubrique Services contractuels. UN والموارد ذات الصلة مبينة في الجزء المتعلق بالخدمات التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus