"بالدائنين" - Traduction Arabe en Français

    • créanciers
        
    Article 23. Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Article 23. Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Autoriser les créanciers garantis à faire lever la suspension avant l'approbation pourrait compromettre le redressement et porter préjudice à d'autres créanciers. UN فالسماح للدائنين المكفولين بضمانات برفع الوقف قبل ذلك الوقت يمكن أن يضرّ باعادة التنظيم ويسفر عن أذى يلحق بالدائنين الآخرين.
    S'agissant de l'approbation des créanciers, il a été suggéré de faire référence à la section relative aux créanciers et au comité des créanciers. UN واقترح فيما يتعلق بموافقة الدائنين الاشارة إلى الباب المتعلق بالدائنين ولجنة الدائنين.
    On a également fait observer que la question des agissements du débiteur au détriment des créanciers justifierait peut-être mieux plutôt l'application de mesures provisoires ou conservatoires. UN ولوحظ أيضا أن مسألة تصرف المدين تصرفا يضر بالدائنين قد يكون الأفضل تناولها باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Une nouvelle loi renforcerait le caractère exécutoire du système au bénéfice des créanciers. UN وعندئذ سيعزز وضع قانون جديد نظام الإنفاذ الخاص بالدائنين.
    Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN الدعاوى الرامية إلى تفادي اﻷفعال الضارة بالدائنين
    Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN الدعاوى الرامية إلى تفادي اﻷفعال الضارة بالدائنين
    Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers 45 UN الدعاوى الرامية الى تفادي اﻷفعال الضارة بالدائنين
    Certains pensent qu'il faudrait améliorer la forme des contrats obligataires et qu'un code de conduite volontaire résoudrait les problèmes liés aux créanciers récalcitrants, et questions diverses, tandis que d'autres estiment que ces solutions sont insuffisantes. UN ويعتقد البعض بأن من شأن تحسين اللغة في عقود السندات ووضع مدونة سلوك طوعية أن يعالج المشاكل المتعلقة بالدائنين الرافضين وغير ذلك من المشاكل، في حين رأى آخرون أن ذلك لن يكون كافيا.
    Article 23. Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Aussi le préjudice causé aux créanciers et sa réparation devraient-ils être les principaux critères à prendre en considération. UN ولهذا السبب، ينبغي أن ينصب تركيز التجميع الموضوعي على الضرر الذي يلحق بالدائنين وعلى سبل علاجه.
    L’élargissement du champ des déclarations ou des réserves à la question des créanciers préférentiels a reçu un large soutien. UN وأعرب عن تأييد واسع النطاق لتوسيع امكانية اصدار الاعلانات أو ابداء التحفظات فيما يتعلق بالدائنين الامتيازيين .
    Actions visant à empêcher des actes préjudiciables aux créanciers UN المادة 19 مكرراً- الإجراءات الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Article 23. Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers UN المادة ٣٢ - الدعاوى الرامية الى تفادي اﻷفعال الضارة بالدائنين
    Le FMI, le Club de Paris et son forum réunissant les créanciers et les débiteurs souverains pour discuter de la restructuration de la dette sont les instances appropriées pour identifier des solutions multilatérales et dégager un consensus. UN وكان اجتماع صندوق النقد الدولي، ونادي باريس ومنتداه بالدائنين والمدينين السياديين لمناقشة إعادة هيكلة الديون المكان المناسب لتحديد حلول متعددة الأطراف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Questions concernant les créanciers et les créances UN المسائل المتعلقة بالدائنين والمطالبات
    B. Questions concernant les créanciers et les créances UN باء- المسائل المتعلقة بالدائنين والمطالبات
    1. Questions concernant les créanciers et les créances UN المسائل المتعلقة بالدائنين والمطالبات
    Les décisions judiciaires récentes concernant la dette de l'Argentine démontrent que l'absence de cadre mondial cohérent de résolution des défauts de paiement instaure l'incertitude et peut être dommageable à la fois pour les créanciers et pour les débiteurs. UN وتبين الأحكام القضائية الصادرة مؤخرا بشأن ديون الأرجنتين أن غياب إطار عالمي متجانس لتسوية حالات التعثر في سداد الديون يؤدي إلى انعدام اليقين ويمكن أن يضر بالدائنين والمدينين معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus