Le 3 juin 2014, le Comité a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 1 192 100 dollars. | UN | ووافقت اللجنة في 3 حزيران/يونيه 2014 على طلب الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز دولار 100 192 1 دولار. |
3. Par ses résolutions 50/86 B et 50/231, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut de 6 278 900 dollars pour la période du 8 février au 31 décembre 1996. | UN | ٣ - وأشار إلى أن الجمعية العامة قد أذنت بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٩٠٠ ٢٧٨ ٦ دولار للفترة من ٨ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في قراريها ٥٠/٨٦ باء و ٥٠/٢٣١. |
La résolution susmentionnée autorisait le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 1 140 000 dollars pour la période allant du 1er avril 1994 au 31 décembre 1995. | UN | وأذن القرار لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ١٤٠ ١ دولار للفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Dans sa résolution 66/258, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des sommes pouvant atteindre au total 135 millions de dollars des États-Unis au titre du plan-cadre d'équipement et des dépenses connexes pour l'année 2012. | UN | وفي قرارها 66/258، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ أقصاه 000 000 135 دولار يشمل التكاليف المرتبطة بالمشروع، لعام 2012. |
Le 5 novembre 2014, le Comité a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant ne pouvant dépasser 743 300 dollars. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وافقت اللجنةُ الاستشارية على طلب الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 300 743 دولار. |
Dans sa résolution 66/247, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 9 066 400 dollars pour cette subvention pendant la période du 1er janvier au 31 juillet 2012. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة في قرارها 66/247 للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 066 9 دولار لتقديم الإعانة للمحكمة الخاصة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2012. |
Le Groupe accueillera favorablement toute nouvelle information du Conseil exécutif sur le budget de l'Institut et l'état des contributions volontaires mais il approuve pleinement la proposition d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 647 900 dollars. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات من المجلس التنفيذي بشأن ميزانية المعهد وحالة التبرعات، بيد أنها تؤيد تأييدا كاملا الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 900 647 دولار. |
11. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 16 millions de dollars pour la Mission d'appui des Nations Unies en Libye ; | UN | 11 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛ |
La résolution susmentionnée autorisait le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 1 140 000 dollars pour la période allant du 1er avril 1994 au 31 décembre 1995. Français Page | UN | وأذن القرار لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ١٤٠ ١ دولار للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Dans ces conditions, conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale, le Comité consultatif approuve votre demande tendant à engager des dépenses d’un montant n’excédant pas 10 millions de dollars. | UN | وفي هذه الظروف، وعملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣، توافق اللجنة الاستشارية على طلبكم بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ١٠ ملايين دولار. |
Dans la même résolution, l’Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu le 18 avril 1996 au quartier général de la Force à Qana. | UN | وبموجب نفس القرار، أذنت الجمعية العامة لمجلس اﻷمن بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
L'Assemblée m'a, d'autre part, autorisé à engager des dépenses d'un montant brut de 12 169 600 dollars pour la période allant du 1er février au 31 mars 1996 aux fins du fonctionnement de la Mission, au cas où le Conseil prorogerait le mandat de celle-ci. | UN | وأذنت الجمعية العامة لي أيضا بالدخول في التزامات بمبلغ رقمه الاجمالي ٦٠٠ ١٦٩ ١٢ دولار للانفاق على البعثة في الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، وذلك رهنا بتمديد ولايتها من قبل مجلس اﻷمن. |
3. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la Mission serait prorogé au-delà du 31 mars 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
4. Sur cette base, l'Assemblée générale a aussi autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant net de 4 millions de dollars, représentant le tiers du coût des opérations de la Mission, en sus du montant de 8 millions de dollars qui devait être fourni par le Gouvernement koweïtien. | UN | ٤ - وعلى ذلك اﻷســاس، أذنت الجمعية العامة أيضا لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ صافيه ٤ ملايين دولار، يمثل ثلث تكلفة اﻹبقاء على البعثة، إضافة الى اﻟ ٨ ملايين دولار التي ستوفرها حكومة الكويت. |
10. Le PRÉSIDENT propose à la Cinquième Commission de décider, sur avis du Comité consultatif, de recommander à l'Assemblée générale, au cas où elle adopterait le projet de résolution A/51/L.77, d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 2 585 100 dollars au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٠ - الرئيس: اقترح بناء على توصيات اللجنة الاستشارية، أن تقرر اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأنه إذا قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار A/51/L.77، فسوف يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ١٠٠ ٥٨٥ ٢ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Dans sa résolution 66/258 et dans sa décision 66/555, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des sommes pouvant atteindre au total 135 millions de dollars afin de financer la poursuite des activités prévues dans le plan-cadre d'équipement pour 2012, y compris les dépenses connexes, dont elle avait ramené le montant à 43 216 200 dollars. | UN | وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، في قرارها 66/258 ومقررها 66/555، بالدخول في التزامات بمبلغ أقصاه 135 مليون دولار لتمويل الأنشطة المستمرة للمخطط العام، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة به، حتى نهاية عام 2012، وهو ما مثل الموافقة على احتياجات أقل لعام 2012 قدرها 200 216 43 دولار. |
Page 5. Dans sa lettre datée du 31 octobre 1995, le Comité consultatif a donné son assentiment au Secrétaire général pour qu'il engage des dépenses dont le montant brut ne pourrait dépasser 424 400 dollars (montant net : 397 300 dollars) afin de faire face aux dépenses occasionnées par la création de la Commission, entre le 1er novembre et le 31 décembre 1995. | UN | ٥ - ووافقت اللجنة الاستشارية في رسالتها المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ على طلب اﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٠٠٤ ٤٢٤ دولار أو صافيه ٠٠٣ ٧٩٣ دولار فيما يتعلق بتكاليف إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق في رواندا في الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Le Secrétaire général serait également autorisé à engager un montant de 256 200 dollars au titre du chapitre 32 (Contributions du personnel), montant qui serait compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وسيؤذن لﻷمين العام كذلك بالدخول في التزامات بمبلغ ٢٠٠ ٢٥٦ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلـغ مسـاو فــي إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية مـن مرتبات الموظفين. |
L'autorisation d'engagement de dépenses à hauteur de 15,54 millions de dollars accordée par l'Assemblée générale pour la composante internationale a toutefois permis au Secrétaire général de prolonger les contrats du personnel des Nations Unies jusqu'à la fin de 2014. | UN | ومع ذلك، فإن قرار الجمعية العامة الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 15.54 مليون دولار للعنصر الدولي مكّن الأمين العام من تمديد عقود موظفي الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2014. |
Jusqu'à cette date, la MINUNEP avait fonctionné sur la base d'un engagement de dépenses de 9 363 000 dollars autorisé le 20 décembre 2006 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en application des dispositions qui figurent au paragraphe 3 de la résolution 60/249 de l'Assemblée générale. | UN | وكانت البعثة تعمل قبل ذلك استنادا إلى إذن بالدخول في التزامات بمبلغ 000 363 9 دولار أصدرته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 عملا بأحكام الفقرة 3 من قرار الجمعية 60/249. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 64/278, a autorisé le Secrétaire général à prendre pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2010 des engagements d'un montant maximum de 380 millions de dollars pour le fonctionnement de la Mission. | UN | 3 - وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب قرارها 64/278، بالدخول في التزامات بمبلغ إجمالي لا يفوق 380 مليون دولار لتشغيل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |