"بالدروس المستخلصة من" - Traduction Arabe en Français

    • les enseignements tirés des
        
    • des enseignements tirés des
        
    • les leçons qui seront tirées de
        
    En contribuant aux politiques et stratégies nationales, les enseignements tirés des expériences peuvent potentiellement profiter à des millions de citadins pauvres qui actuellement n'ont pas accès aux mécanismes officiels de crédit. UN ومن شأن الاسترشاد بالدروس المستخلصة من التجارب في وضع السياسات والاستراتيجيات القطرية إفادة الملايين من فقراء المناطق الحضرية الذين ليست لديهم حاليا فرصة الاستفادة من التسهيلات الائتمانية الرسمية.
    La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية الاعتماد عليها واقعيا.
    23.7 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 23-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2014-2015. UN 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2014-2015.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    Elle est actuellement en train d'exécuter des évaluations pilotes de la gestion globale des risques dans deux départements du Secrétariat et les leçons qui seront tirées de ces évaluations seront prises en compte dans le rapport du Secrétaire sur l'application du principe de responsabilité. UN ويعمل المكلفون بالاتصال حالياً على تنفيذ تقييمين تجريبيين لإدارة المخاطر المؤسسية في إدارتين مختارتين من إدارات الأمانة العامة وسيسترشد تقرير الأمين العام عن المساءلة بالدروس المستخلصة من التقييمين المذكورين.
    19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat et ses partenaires. UN 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا.
    19.5 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2006-2007, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut Commissariat et ses partenaires. UN 19-5 وستستــرشد إستراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2006-2007، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية وشركائها تحقيقها واقعيا.
    La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً.
    La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. UN 19-7- وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية الاعتماد عليها واقعيا.
    h) Recueillir des informations sur le travail actuellement mené, notamment mesurer les enseignements tirés des processus traditionnels; UN (ح) توثيق العمل الجاري الاضطلاع به، بما في ذلك الاعتراف بالدروس المستخلصة من الإجراءات التقليدية؛
    107. Un orateur a exprimé l'espoir que le cadre mis en place par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale serait utilisé pour préparer les prochains congrès. UN 107- وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يُستخدَمَ الإطار الذي وضعه فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالدروس المستخلصة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التحضير للمؤتمرات المقبلة.
    49. La Commission voudra peut-être se rappeler les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, lors de sa réunion tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006, qui ont été entérinées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/173. UN 49- ولعل اللجنة تستذكر التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستخلصة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في اجتماعه المعقود في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006، والتي أقرّتها الجمعية العامة في قرارها 62/173.
    3. Rappelle sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations que le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale avait formulées à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006; UN 3- تشير إلى قرارها 62/173، المؤرّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أقرّت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستخلصة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه المعقود في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006؛
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    24.7 La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2010-2011, en particulier en ce qui concerne le choix des indicateurs de succès susceptibles d'être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 24-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها عمليا.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2012-2013, en particulier en ce qui concerne le choix d'indicateurs de succès réalistes pour le Haut-Commissariat. UN 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2012-2013، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها عملياً.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2012-2013, en particulier en ce qui concerne le choix d'indicateurs de succès réalistes pour le Haut-Commissariat. UN 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2012-2013، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها عملياً.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2012-2013, en particulier en ce qui concerne le choix d'indicateurs de succès réalistes pour le Haut-Commissariat. UN 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2012-2013، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها عملياً.
    24.7 La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2012-2013, en particulier en ce qui concerne le choix d'indicateurs de succès réalistes pour le Haut-Commissariat. UN 24-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2012-2013، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها عملياً.
    Elle est actuellement en train d'exécuter des évaluations pilotes de la gestion globale des risques dans deux départements du Secrétariat et les leçons qui seront tirées de ces évaluations seront prises en compte dans le rapport du Secrétaire sur l'application du principe de responsabilité. UN ويعمل المكلفون بالاتصال حالياً على تنفيذ تقييمين تجريبيين لإدارة المخاطر المؤسسية في إدارتين مختارتين من إدارات الأمانة العامة وسيسترشد تقرير الأمين العام عن المساءلة بالدروس المستخلصة من التقييمين المذكورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus