"بالدعم البرنامجي" - Traduction Arabe en Français

    • l'appui au programme
        
    • à l'appui aux programmes
        
    • de l'appui aux programmes
        
    • services d'appui aux programmes
        
    • l'appui aux programmes en
        
    • d'appui aux programmes des
        
    • services d'appui au programme
        
    • a apporté une aide programmatique
        
    L'accroissement des ressources destinées à l'appui au programme ainsi qu'à la gestion et l'administration devrait être bien moins important. UN ومن المقدر أن تزداد بشكل أقل من هذا بكثير الموارد الخاصة بالدعم البرنامجي وكذلك بالتنظيم والشؤون الادارية .
    Il faut y voir la difficulté d'assurer à la fois l'assistance technique et l'appui au programme au niveau régional et de créer des réseaux d'experts pour répondre rapidement et ponctuellement aux besoins des régions. UN وهذا يعكس التحديات المتصلة بدمج المساعدة التقنية بالدعم البرنامجي على الصُعُد الإقليمية وبناء شبكات قدرات يمكن أن تعالج احتياجات المنطقة بسرعة وفي توقيت مناسب.
    Le Comité espère bien que ce tableau sera accompagné des explications voulues, dans la section du chapitre II consacrée à l'appui aux programmes (bureaux de pays et bureaux régionaux), sur les ressources gérées au siège à cette fin. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الجدول سيُقرن بالشروح ذات الصلة في الفصل الثاني، وفي الفرع الخاص بالدعم البرنامجي للمكاتب القطرية واﻹقليمية فيما يتعلق بالموارد التي تدار من المقر لهذا الغرض.
    Dans plusieurs cas, des dépenses relevant de l'appui aux programmes ont été en fait imputées sur l'assistance au titre des programmes : UN 47 - وفي عدة حالات، جرى فعلا تحميل نفقات تتعلق بالدعم البرنامجي على المساعدة البرنامجية:
    Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 57,3 millions de dollars au titre des services d'appui aux programmes des bureaux extérieurs (voir tableau 6). UN وتتضمن نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي مبلغ ٥٧,٣ مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني )انظر الجدول ٦(.
    4. Prend note des décisions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session au sujet de l'appui aux programmes en faveur des petits États insulaires en développement TD/378. , dans le cadre du Programme d'action, et prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les dispositions pertinentes de sa résolution 49/122; UN ٤ - تحيط علما بالمقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، والمتصلة بالدعم البرنامجي المقدم للبلدان الجزرية الصغيرة النامية)٤( في إطار برنامج العمل، وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢ تنفيذا تاما؛
    Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 65,5 millions de dollars au titre des services d'appui au programme des bureaux extérieurs (voir tableau 5). UN وتتضمن نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي مبلغ 65.5 مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني (انظر الجدول 5).
    La nouvelle Division regroupe au sein d'une seule entité la planification générale, la coordination et la direction de l'appui au programme dans les domaines des services de conférence, du budget et des finances, de la gestion des ressources humaines, des techniques de l'information, de la coopération technique et des services généraux. UN وتضم الشعبة الجديدة في كيان واحد التخطيط والتنسيق والتوجيه عموما فيما يتعلق بالدعم البرنامجي المقدم في مجالات خدمات مؤتمرات، والميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات، والتعاون التقني والخدمات العامة.
    47. Un troisième secteur des propositions de budget ayant trait à l'appui au programme — bureaux de pays — porte sur les ressources dont la budgétisation et la gestion se situent davantage à un niveau régional et mondial. UN ٤٧ - يغطي مجال ثالث من مجالات مقترحات الميزانية يتصل بالدعم البرنامجي - المكاتب القطرية الموارد التي يجري إدراجها في الميزانية وإدارتها على أساس إقليمي وعالمي بدرجة أكبر.
    Les ressources prévues au titre de l'appui au programme font également apparaître une diminution de 102 800 dollars qui s'explique par la diminution des dépenses liées à l'appui central pour le matériel de bureautique dans le cadre de l'accord de service conclu avec le Bureau de l'informatique et des communications. UN وهناك أيضا نقصان قدره 800 102 دولار في إطار الاحتياجات المتعلقة بالدعم البرنامجي نظرا لتخفيض مخصصات الدعم المقدم مركزياً لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب من خلال اتفاق لمستوى الخدمة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    37. L'analyse des questions de politique soulevées par les participants à la dix-septième session du Conseil d'administration montre que les gouvernements ont accordé une priorité absolue à l'appui aux programmes portant sur les lois et les conventions relatives à l'environnement. UN ٣٧ - ويظهر من تحليل مسائل السياسة العامة التي أثارها المشاركون في الدورة السابعة عشرة لمجلس اﻹدارة أن الحكومات أناطت رأس اﻷولويات بالدعم البرنامجي للقانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    56. Une troisième composante des propositions budgétaires relative à l'appui aux programmes (bureaux de pays) se rapporte aux ressources qui sont budgétisées et gérées sur une base régionale ou mondiale. UN ٥٦ - يغطي عنصر ثالث من عناصر مقترحات الميزانية يتعلق بالدعم البرنامجي - المكاتب القطرية للموارد التي يجري اعتمادها في الميزانية وإدارتها على أساس إقليمي وعالمي بدرجة أكبر.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes inscrites dans le budget révisé pour 2006-2007 et prévues dans l'esquisse budgétaire pour 20082009 figurent au tableau 1. UN ويُبيّن الجدول 1 الاحتياجات المنقّحة المتعلقة بالدعم البرنامجي للفترة 2006-2007 وكذلك احتياجات الدعم البرنامجي في مخطط ميزانية الفترة 2008-2009.
    Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 65,5 millions de dollars au titre des services d'appui au programme des bureaux extérieurs (voir tableau 5). UN وتتضمن نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي مبلغ 65.5 مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني (انظر الجدول 5).
    4. Prend note des décisions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session au sujet de l'appui aux programmes en faveur des petits États insulaires en développement Voir TD/378. , dans le cadre du Programme d'action, et prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les dispositions pertinentes de la résolution 49/122; UN ٤ - تحيط علما بالقرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، والمتصلة بالدعم البرنامجي المقدم للبلدان الجزرية الصغيرة النامية)٤( في إطار برنامج العمل، وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٤٩/١٢٢ تنفيذا تاما؛
    Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 47 155 724 dollars au titre des services d'appui aux programmes des bureaux extérieurs (voir tableau 6). UN واشتملت نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي أيضا على مبلغ ٧٢٤ ١٥٥ ٤٧ دولارا يتصل بالدعم البرنامجي الميداني )انظر الجدول ٦(.
    Le Fonds est constamment sollicité au-delà de ses capacités, et 2009 n'a pas dérogé à la règle : il a apporté une aide programmatique et technique à 98 pays (contre 82 en 2008) dans les quatre domaines thématiques de son cadre de résultats en matière de développement. UN فقد تسنى للصندوق آنذاك الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلدا مقارنة بـ 82 بلدا في عام 2008 في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره الخاص بالنتائج الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus