"بالدفاع الوطني أو" - Traduction Arabe en Français

    • à la défense ou
        
    • défense ou la
        
    • la défense nationale ou
        
    • la défense ou à
        
    Données et informations relatives à la défense ou à la sécurité nationales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Données et informations relatives à la défense ou à la sécurité nationales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Données et informations relatives à la défense ou à la sécurité nationales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    a) Aux marchés intéressant la défense ou la sécurité nationales; UN )أ( الاشتراء المتصل بالدفاع الوطني أو اﻷمن الوطني؛
    a) Aux marchés intéressant la défense ou la sécurité nationales; UN )أ( الاشتراء المتصل بالدفاع الوطني أو اﻷمن الوطني؛
    Des objections concernant cette visite ne peuvent être faites que si celle—ci ne peut provisoirement pas avoir lieu pour des raisons liées à la défense nationale ou à la sûreté de l'État ou du fait de troubles graves à l'endroit où la visite doit avoir lieu. UN ولا يجوز إبداء هذه الاعتراضات في صدد الزيارة إلا على أساس عدم إمكان إتمامها مؤقتاً لأسباب تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو وجود اضطراب خطير في المكان الذي ستتم زيارته.
    Projet d'article 18. Données et informations relatives à la défense ou à la sécurité nationales UN مشروع المادة 18 - البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    5. Les dispositions autorisant la personne entendue ou interrogée par la Cour au titre de l'article 72 à invoquer les restrictions prévues pour empêcher la divulgation d'informations confidentielles touchant à la défense ou à la sécurité nationales s'appliquent également à l'exécution des demandes d'assistance relevant du présent article. UN 5 - تنطبق أيضا على تنفيذ طلبات المساعدة، المقدمة وفقا لهذه المادة، الأحكام التي تبيح للشخص، الذي تستمع إليه المحكمة أو تستجوبه بموجب المادة 72، الاحتجاج بالقيود الرامية إلى منع إفشاء معلومات سرية متصلة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني.
    8. Les dispositions autorisant la personne entendue ou interrogée par la Cour au titre de l'article [...] à opposer les restrictions prévues pour empêcher la divulgation d'informations confidentielles liées à la défense ou à la sécurité nationales s'appliquent également à l'exécution des demandes d'assistance relevant du présent article. UN ٨ - تطبق أيضا على تنفيذ طلبات المساعدة المقدمة وفقا لهذه المادة اﻷحكام التي تبيح للشخص الذي تستمع إليه المحكمة أو تستجوبه بموجب المادة ]...[ الاستناد إلى القيود الرامية لمنع إفشاء المعلومات السرية المتصلة بالدفاع الوطني أو اﻷمن الوطني.
    Rejetant cette proposition, d'aucuns ont souligné que le Groupe de travail avait déjà décidé qu'à l'exception des passations des marchés intéressant la défense ou la sécurité nationale, aucune exclusion spécifique ne serait prévue dans la Loi type et qu'aucune autre exclusion ne pouvait être incorporée par l'État adoptant la Loi type à l'article premier. UN وفي مجال الاعتراض على هذا الاقتراح، أشير إلى أن الفريق العامل كان قد سبق له أن قرر أنه، باستثناء الاشتراء المتعلق بالدفاع الوطني أو اﻷمن، لن ينص في القانون النموذجي على أية استثناءات محددة أخرى وأن أية استثناءات أخرى يمكن للدولة التي تسن القانون أن تحددها بموجب المادة ١.
    c) Lorsque le projet concerne la défense ou la sécurité nationales; UN (ج) إذا كان المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    c) Lorsque le projet concerne la défense ou la sécurité nationales; UN " (ج) حيث يكون المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    c) Lorsque le projet concerne la défense ou la sécurité nationales; UN (ج) إذا كان المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    c) Lorsque le projet concerne la défense ou la sécurité nationales; UN (ج) حيث يكون المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    Les avis étaient partagés concernant la souveraineté nationale, des experts de pays développés affirmant qu'à l'exception des activités relatives à la défense nationale ou de celles qui peuvent mettre en danger la santé publique, les restrictions imposées à l'actionnariat étranger ne sont pas justifiées. UN واختلفت الآراء بشأن السيادة الوطنية، حيث أكد الخبراء من البلدان المتقدمة أن فرض قيود على الملكية الأجنبية أمر مبرر فقط في حالة الأنشطة المتصلة بالدفاع الوطني أو الأنشطة يمكن أن تشكل خطراً على الصحة العامة.
    13) Le Comité note avec inquiétude que les modifications apportées à la loi sur la preuve par la loi antiterroriste (art. 38) concernant la nondivulgation de renseignements qui pourraient être préjudiciables aux relations internationales, à la défense nationale ou à la sécurité nationale, dans le cadre ou au cours de procédures notamment pénales, ne respectent pas entièrement les prescriptions de l'article 14 du Pacte. UN (13) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن التعديلات التي أدخلت على القانون الكندي المتعلق بالإدلاء بالشهادة، بموجب قانون مكافحة الإرهاب (المادة 38) والمتعلقة بعدم الكشف عن معلومات تتعلق بالدعاوى القضائية أو بسير الإجراءات خلالها، بما في ذلك الدعاوى الجنائية، ويكون من شأنها أن تلحق الضرر بالعلاقات الدولية أو تضر بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني، لا تمتثل بالكامل لمتطلبات المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus