"بالدول التي" - Traduction Arabe en Français

    • aux États qui
        
    • des États qui
        
    • ceux qui
        
    • Etats qui
        
    • États ayant
        
    • Etats ayant
        
    • d'États qui
        
    • États dont
        
    • États où
        
    • les Etats
        
    • États parties qui
        
    • pays qui
        
    Nous rendons hommage aux États qui ont apporté leur contribution et à leurs citoyens qui ont offert leurs services ou qui se sont sacrifiés. UN ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم.
    Il a été vivement recommandé aux États qui ne disposent pas encore d'un tel cadre d'adopter des lois, des politiques et des stratégies qui s'alignent sur les principes directeurs. UN وأهاب بالدول التي لا يزال من المتعين عليها عمل ذلك أن تعتمد قوانين وسياسات واستراتيجيات تتمشى مع المبادئ التوجيهية.
    LISTE des États qui, AU 1er AOÛT 1997, AVAIENT RATIFIÉ UN قائمة بالدول التي صدقـت علـى الاتفاقيـة أو انضمـت
    On trouvera à l’annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou y ont adhéré. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    La Représentante spéciale demande à ceux qui y sont déjà associés de s'en faire les champions ou les parrains régionaux. UN ففيما يتعلق بالدول التي وقعت بالفعل، فإن الممثلة الخاصة تدعوها إلى أن تصبح نصيرة أو راعية إقليمية للحملة.
    Liste des Etats qui ont signé ou ratifié la Convention, UN قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت
    La liste des États ayant signé ou ratifié la Convention, ou y ayant adhéré, ainsi que les dates de leur signature, ratification ou adhésion, figurent à l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها.
    Elle écrit aussi aux États qui n'ont pas donné du tout les renseignements demandés pour les inviter à le faire. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تطلب المقررة المعلومات المتأخرة.
    Elle écrit aussi aux États qui n'ont pas donné du tout les renseignements demandés pour les inviter à le faire. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تطلب المقررة المعلومات المتأخرة.
    La Rapporteuse écrit aussi aux États qui n'ont pas donné du tout les renseignements demandés pour les inviter à le faire. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، فإن المقررة تطلب منها تقديم المعلومات المتأخرة.
    La Rapporteuse écrit aussi aux États qui n'ont pas donné du tout les renseignements demandés pour les inviter à le faire. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، فإن المقررة تطلب منها تقديم المعلومات المتأخرة.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux États qui ont ratifié le Protocole et je demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier sans tarder. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالدول التي صدقت على البروتوكول، وأحث الدول المتبقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير.
    Son secrétariat, de son côté, a dressé et actualisé régulièrement la liste des États qui ont pris contact avec lui en vertu de la résolution susmentionnée. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقَّعت على الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقَّعت على الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention, ou qui y ont adhéré. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقَّعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Je tiens à souhaiter une chaleureuse bienvenue à ceux qui sont devenus Membres de l'Organisation et les féliciter d'avoir sollicité l'admission à cette fraternité des nations. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه.
    Il prévoit d'engager le dialogue avec les États qui autorisent de telles conditions de détention ainsi qu'avec ceux qui n'ont pas la capacité ou les ressources nécessaires pour établir des normes minimales. UN ويخطط للاتصال بالدول التي تسمح بتلك الظروف وبالدول التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد لإعمال المعايير الدنيا.
    Liste des Etats qui ont signé ou ratifié la Convention internationale sur UN قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية الدولية لقمع جريمة
    Liste des États ayant communiqué, lors des conférences d'examen précédentes, des renseignements sur le respect UN قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة
    I. LISTE DES Etats ayant SIGNE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS UN أولا - قائمـة بالدول التي وقعت علــى اتفاقيـة حقـوق الطفـل أو صدقـت عليها
    La proportion d'États qui imposent l'obligation de déclarer le transport transfrontière d'effets de commerce au porteur est inférieure de 14 points de pourcentage dans la base de données fusionnées. UN والنسبة المئوية الخاصة بالدول التي تشترط تقديم إقرار بشأن نقل الصكوك القابلة للتداول، التي تُدفع لحاملها، عبر الحدود أقل بمقدار 14 في المائة.
    Il a également été déclaré que la création de nouvelles organisations régionales ne devrait pas se faire au détriment des États dont les pêcheries en étaient au début de leur développement. UN وقال آخرون إن إنشاء منظمات إقليمية جديدة سيضر بالدول التي تكون فيها مصائد الأسماك في المراحل المبكرة من نشوئها.
    Les réponses seraient communiquées au Greffier, qui dresserait la liste des États où les peines peuvent être exécutées. UN وهذه المعلومات ستحال الى مسجل المحكمة الدولية، الذي سيُعد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام.
    Mesures intéressant les Etats importateurs traditionnels UN التدابير المتعلقة بالدول التي تستورد عادة
    Dans cette perspective, la Division de la promotion de la femme avait établi le profil des États parties qui n'établissaient pas de rapports. UN واستعدادا لذلك، أعدت شعبة النهوض بالمرأة قائمة بالدول التي لم تقدم تقاريرها.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux pays qui sont récemment devenus Membres de l'Organisation et leur souhaiter succès et prospérité. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالدول التي انضمت مؤخرا إلى عضوية اﻷمم المتحدة متمنيا لها التوفيق والنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus