"بالذكرى السنوية الأربعين" - Traduction Arabe en Français

    • le quarantième anniversaire de
        
    • du quarantième anniversaire de
        
    • le quarantième anniversaire du
        
    • leur quarantième anniversaire
        
    • du quarantième anniversaire du
        
    • quarantième anniversaire de l
        
    Cette année, nous célébrons le quarantième anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre Israël et l'Allemagne. UN وهذه السنة نحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لإقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل وألمانيا.
    Le Centre africain pour la femme de la CEA a organisé une conférence internationale sur la femme africaine et le développement économique qui a coïncidé avec le quarantième anniversaire de la CEA en 1998. UN ونظم مركز المرأة الأفريقية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤتمرا دوليا عن المرأة الأفريقية والتنمية الاقتصادية صادف الاحتفال في عام 1998 بالذكرى السنوية الأربعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا،.
    Tout d'abord, le 24 octobre 2004, nous célébrerons le quarantième anniversaire de notre indépendance nationale. UN أولا، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004، سنحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لاستقلالنا الوطني.
    1985 : Membre de la Commission nationale nommée par le Gouvernement de la République pour la célébration du quarantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN ٥٨٩١: عضو في اللجنة الوطنية التي عينتها حكومة الجمهورية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Comme on le sait, cette question a été le résultat de la proclamation, en 1986, de l'Année internationale de la paix, au cours de la quarantième session de l'Assemblée générale, ce qui avait été concrétisé par la célébration, en 1985, du quarantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN يعرف اﻷعضاء أن هذا البند كان نتيجة لتطور إعلان ١٩٨٦، السنة الدولية للسلم وذلك خلال الدورة اﻷربعين للجمعية العامة. وقد توج هذا العمل الاحتفالات بالذكرى السنوية اﻷربعين لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٥.
    Le FNUAP, l’UNICEF et la CEA ont organisé conjointement à l’occasion du quarantième anniversaire de la CEA un forum des jeunes auquel ont participé 22 pays africains. UN فقد تعاون الصندوق واليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم منتدى للشباب في الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا شارك فيه ٢٢ بلدا أفريقيا.
    Ce serait la meilleure façon de célébrer le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN ومن شأن ذلك أن يكون أفضل طريقة للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    Depuis, on a célébré le quarantième anniversaire de l'adoption du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومنذ ذلك الوقت تم الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    le quarantième anniversaire de la Convention a été célébré les 15 et 16 mars 2011 au siège de l'UNESCO. UN 27 - في 15 و 16 آذار/مارس 2011، جرى الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين للاتفاقية في مقر اليونسكو().
    La Commission a aussi pris note avec satisfaction du paragraphe 3 de cette résolution, où l’Assemblée la félicitait d’avoir organisé la “Journée de la Convention de New York” pour commémorer le quarantième anniversaire de cette convention. UN وبالإضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالفقرة 3 من القرار، حيث أثنت الجمعية على اللجنة لتنظيمها يوما تذكاريا خاصا، " يوم اتفاقية نيويورك " ، احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لتلك الاتفاقية.
    La CNUDCI pourrait aussi publier sur Internet le rapport de ses journées commémoratives organisées le 10 juin 1998 pour célébrer le quarantième anniversaire de la Convention de New York. UN كما ينبغي للأونسترال أن تنظر أيضا في أمر تضمين موقعها على الشبكة العالمية وقائع اجتماعها التذكاري الخاص الذي عقدته يوم ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لإبرام اتفاقية نيويورك.
    Selon l'organisation non gouvernementale japonaise Earth Day Japan, 36 manifestations ont été organisées aujourd'hui dans le monde entier pour célébrer le quarantième anniversaire de la Journée de la Terre. UN ووفقا للمنظمة غير الحكومية اليابانية " يوم الأرض اليابان " ، فقد نُظم 36 حدثا اليوم في أنحاء اليابان للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين ليوم الأرض.
    1. Pays doté d'un énorme potentiel, le Bangladesh vient de célébrer le quarantième anniversaire de son indépendance, à l'occasion duquel des individus de tous les horizons ont réaffirmé leur engagement à faire du Bangladesh un État providence libéral, progressiste et démocratique. UN 1 - احتفلت بنغلاديش، ذات الإمكانات الهائلة، بالذكرى السنوية الأربعين لاستقلالها، حينما قام الناس من مختلف مناحي الحياة بتجديد التزامهم بتنمية دولة رفاه لبرالية وتقدمية وديمقراطية.
    25. À Cuba, la Semaine mondiale de l'espace a été lancée lors d'une conférence de presse, au cours de laquelle il a été annoncé qu'elle marquerait le quarantième anniversaire de l'Institut de météorologie (INSMET), en reconnaissance de ses efforts et de ses réalisations. UN 25- افتُتح أسبوع الفضاء العالمي في مؤتمر صحفي أعلن فيه أن الأسبوع سيخصص للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لمعهد الأرصاد الجوية تقديرا لجهوده وإنجازاته.
    Lors de la vingt-troisième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique, les parties consultatives ont adopté, à l’occasion du quarantième anniversaire de la signature du Traité, la Déclaration de Lima, par laquelle elles ont réaffirmé leur attachement aux principes du Traité et aux objectifs du Protocole relatif à la protection de l’environnement. UN وفي الاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا، اعتمدت اﻷطراف الاستشارية إعلان ليما بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لتوقيع معاهدة أنتاركتيكا، وفيه كررت تلك اﻷطراف التزاماتها بمبادئ معاهدة أنتاركتيكا وبأهداف بروتوكول حماية البيئة الملحق بها.
    Avril 1995 À la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés et la commémoration du quarantième anniversaire de la Conférence afro-asiatique de Bandung de 1955. UN نيسان/أبريل ١٩٩٥: الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركــة بلدان عدم الانحيــاز والاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لمؤتمر باندونغ اﻷفريقي اﻵسيوي لعام ١٩٥٥.
    La célébration du quarantième anniversaire de cette convention est une initiative encourageante et l'on peut souscrire à la recommandation issue de cette manifestation tendant à faire examiner les questions juridiques que cet instrument passe sous silence. UN وأعرب وفد بلده عن تفاؤله بالاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، ووافق على التوصية المعلنة في يوم اتفاقية نيويورك بأن ينظر في المسائل القانونية غير المشمولة في تلك الاتفاقية.
    Participation au Séminaire organisé à l'occasion du quarantième anniversaire de la Déclaration des droits et devoirs de l'homme par l'Institut interaméricain des droits de l'homme et l'Université Javeriana, Bogotá, 27-28 avril 1988. UN مشارك في الحلقة الدراسية التي عقدت للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹعلان حقوق اﻹنسان وواجباته، والتي نظمها معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان وجامعة خافيريانا، بوغوتا، ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٨٨.
    Les ministres ont aussi noté avec satisfaction la célébration du quarantième anniversaire de la Conférence afro-asiatique à Bandung, le 24 avril 1995, et ont exprimé à nouveau la conviction que les objectifs exposés dans le Communiqué final de la Conférence restaient valides. UN كما نـوه الـوزراء، مـع الارتيـاح، إلـى الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين للمؤتمر اﻵسيوي - الافريقي فـي باندونـغ في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، حيث أكدوا مجددا اقتناعهم بأن اﻷهداف المعلنة في البيان الختامي للمؤتمر لم تفقد أهميتها.
    Pour manifester son attachement à la promotion des femmes en Afrique, la CEA a organisé, lors de la célébration du quarantième anniversaire de la Commission, en avril 1998, une conférence internationale sur le thème : Les femmes africaines et le développement économique : investir dans notre avenir. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمرا دوليا عن موضوع " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: الاستثمار في مستقبلنا " ، في الاحتفال مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين للجنة مركز المرأة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، وذلك كالتزام هام ورمزي من جانبها بالنهوض بالمرأة في أفريقيا.
    Au Sommet du millénaire, le Président de la Russie a proposé de convoquer à Moscou une conférence internationale sur la prévention de la course aux armement dans l'espace, qui se tiendrait au printemps 2001, au moment où l'on commémorera le quarantième anniversaire du premier voyage de l'homme dans l'espace. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس روسيا عقد مؤتمر دولي في موسكو، في ربيع عام 2001، حول منع عسكرة الفضاء الخارجي، مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لأول رحلة للإنسان إلى الفضاء الخارجي.
    Les VNU célébreront leur quarantième anniversaire en 2011 et feront de l'année celle de la consolidation des partenariats entre les acteurs institutionnels et individuels, de la promotion de la paix et du développement et de la reconnaissance par la communauté internationale de la contribution qu'apportent les volontaires. UN 103 - وسيحتفل برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالذكرى السنوية الأربعين على نشأته سنة 2011، وستكون هذه السنة فرصة سانحة لتوطيد الشراكات بين الجهات الفاعلة من المؤسسات ومن الأفراد ولتعزيز السلام والتنمية ولاعتراف المجتمع الدولي بإسهامات العمل التطوعي.
    En outre, la douzième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE s'est, à titre exceptionnel, tenue à Nairobi à l'occasion du quarantième anniversaire du Programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الدورة الاستثنائية الثانية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة استثنائية في نيروبي حيث تزامنت مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus