"بالذكرى السنوية العشرين لإعلان" - Traduction Arabe en Français

    • le vingtième anniversaire de la Déclaration
        
    • du vingtième anniversaire de la Déclaration
        
    • vingtième anniversaire de la Déclaration d
        
    Le Conseil a également organisé une table ronde de haut niveau pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et pour examiner les progrès accomplis, les bonnes pratiques et les défis à relever. UN وعقد المجلس أيضا حلقة مناقشة رفيعة المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا واستعراض المنجزات، وأفضل الممارسات والتحديات.
    Il est pertinent de relever que ce thème sera traité alors que nous célébrons le vingtième anniversaire de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le soixante-dixième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مناقشة هذا الموضوع ونحن بصدد الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والذكرى السنوية السبعين لإنشاء الأمم المتحدة لهو أمرٌ ذو دلالة بالغة.
    L'année 2015 verra coïncider le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et l'expiration du délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يُحتفل في عام 2015 بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين واختتام الفترة الأولى من العمل على الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer se félicite du vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN يرحِّب الاتحاد الأوروبي لربَّات البيوت بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Pour conclure, j'attire votre attention sur la célébration, il y a deux jours, du vingtième anniversaire de la Déclaration d'indépendance du peuple palestinien. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباهكم إلى احتفال الشعب الفلسطيني قبل يومين بالذكرى السنوية العشرين لإعلان استقلاله.
    Nous ne pouvons nous permettre d'attendre le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing si nous voulons exercer une influence favorable sur la vie des adolescentes et des jeunes femmes aujourd'hui ou sur l'évolution et la prospérité du monde en développement au XXIe siècle. UN ولا يمكننا أن ننتظر الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين إذا أردنا أن نحدث تأثيرا إيجابيا في حياة المراهقات والشابات اليوم، أو نتائج وازدهار بلدان العالم النامي في القرن الحادي والعشرين.
    Le peuple palestinien célèbre, cette année, le vingtième anniversaire de la Déclaration d'Alger qui a proclamé la création de l'État palestinien indépendant lors de la réunion, en novembre 1988, du Conseil national palestinien. UN وهذا العام، يحتفل الشعب الفلسطيني بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الجزائر، الذي أعلن، في اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1988، إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Il a également participé à la manifestation de haut niveau organisée à New York le 25 septembre 2013 pour le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, lors de laquelle il a préconisé l'intégration de la problématique des personnes déplacées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN كما شارك في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في الحدث الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، حيث دعا إلى إدماج المشردين داخلياً في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    La vingtième réunion annuelle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme s'est tenue à Vienne du 24 au 28 juin 2013 pour marquer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui ont fermement ancré le système des procédures spéciales dans le dispositif international de protection des droits de l'homme. UN وعُقد الاجتماع السنوي العشرون للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في فيينا في الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2013 احتفالاً بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين رسخا نظام الإجراءات الخاصة بثبات في النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Le Conseil national des droits de l'homme égyptien a organisé au Caire les 2 et 3 décembre 2006, pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, une conférence à laquelle des experts dans les domaines du développement et des droits de l'homme, le Président du Groupe de travail sur le droit au développement et des représentants du HCDH ont participé. UN فقد نظم المجلس الوطني المصري لحقوق الإنسان في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2006 في القاهرة مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الحق في التنمية، حضره خبراء في مجال التنمية وحقوق الإنسان، ورئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وممثلون لمفوضية حقوق الإنسان.
    Sur une note plus positive, 20 gouvernements latino-américains ont célébré le vingtième anniversaire de la Déclaration de Cartagena en novembre 2004 et se sont engagés de nouveau à respecter les normes générales de protection des réfugiés qui y figurent. UN ومن التطورات الأكثر إيجابية قيام 20 حكومة من حكومات أمريكا اللاتينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان كارتاخينا والتزامها باحترام ما ورد فيه من معايير شاملة تتعلق بحماية اللاجئين.
    1. Décide de convoquer, le premier jour du débat de haut niveau qui se tiendra à sa vingt-deuxième session, une réunion-débat de haut niveau pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, portant plus particulièrement sur leur application ainsi que sur les progrès accomplis, les meilleures pratiques et les défis à relever dans ce domaine; UN 1- يقرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى في اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى من دورته الثانية والعشرين احتفالاً بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا مع التركيز بصفة خاصة على مسألة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد؛
    a) Décidé de convoquer, le premier jour du débat de haut niveau qui se tiendra à sa vingt-deuxième session, une réunion-débat de haut niveau pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, portant plus particulièrement sur leur application ainsi que sur les progrès accomplis, les meilleures pratiques et les défis à relever dans ce domaine; UN (أ) قرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، في اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى من دورته الثانية والعشرين، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد؛
    Membre du groupe d'experts engagé par le HCR dans le cadre de la commémoration du vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés. UN عضو في فريق الخبراء الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين.
    Membre du groupe d'experts engagé par le HCR dans le cadre de la commémoration du vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés. UN عضو في فريق الخبراء الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين.
    Pour la campagne des célébrations du vingtième anniversaire de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités, il a élaboré, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), un logo, une affiche, une bannière et une pochette dans les six langues officielles de l'Organisation. UN وبالنسبة إلى حملة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، أعدّت الإدارة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، شعارا وملصقا ولافتة وغلافا لمجموعة مواد صحفية بجميع اللغات الست.
    Veiller à l'amélioration du régime de protection dans la région, notamment moyennant la mise en œuvre d'un plan d'action pour la protection et les solutions en Amérique latine qui doit être approuvé à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène. UN :: ضمان إقامة نظام حماية معزَّز في المنطقة عن طريق أمور منها تنفيذ " خطة العمل لتوفير الحماية والحلول في أمريكا اللاتينية " ، التي سيتم إقرارها بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة.
    Le 9 novembre, l'Experte indépendante a participé au cinquième Forum des droits de l'homme de Budapest et s'est jointe à un groupe de discussion chargé d'examiner des questions relatives aux minorités à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire de la Déclaration de 1992. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت الخبيرة المستقلّة في محفل بودابست الخامس لحقوق الإنسان في بودابست، وانضمّت إلى حلقة نقاش بشأن قضايا الأقليات بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان عام 1992 المتعلِّق بالأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus