"بالرئاسة" - Traduction Arabe en Français

    • à la présidence
        
    • de la présidence
        
    • Président dès
        
    • la présidence en
        
    On commence par la présidence canadienne et on arrive vers la fin à la présidence chinoise. UN نبدأ بالرئاسة الكندية ونواصل وفق التسلسل الزمني حتى ننتهي بالرئاسة الصينية.
    Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants. UN لم يراودني عندما اضطلعت بالرئاسة أي وهم بشأن إمكانية تذليل العقبات القائمة.
    Permettez que je l'interprète également comme l'expression de la confiance que l'Assemblée témoigne à la présidence. UN وأود أيضا أن أفسر ذلك كتعبير عن ثقة الجمعية بالرئاسة.
    - S. E. M. Segundo Muñoz Ilata, Conseiller de la présidence en matière d'administration territoriale et de collectivités locales. UN - سعادة السيد دون سيغوندو مونيوس إيلاتا، مستشار بالرئاسة لشؤون الادارة الاقليمية والهيئات المحلية.
    29. Dans la section de la Constitution relative à la présidence sont mentionnées deux institutions constitutionnelles: le Secrétariat général de la présidence de la République et le Conseil de contrôle d'État. UN 29- ويتضمن الدستور في الباب المتعلق منه بالرئاسة مؤسستين دستورتين هما: الأمانة الرئاسية العامة ومجلس الدولة الإشرافي.
    Il est recommandé par ailleurs que pour éviter qu'une telle situation se reproduise, la onzième Assemblée encourage les États parties à contacter le Président dès que possible s'il survient un problème qui pourrait les placer en situation de non-respect de l'article 5. UN ولتفادي حدوث حالات مماثلة في المستقبل، يُوصى أيضاً بأن يشجع الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف الدول الأطراف على الاتصال بالرئاسة في الوقت المناسب إذا ظهرت مسألة قد تجعل دولة من الدول الأطرف في حالة لا تسمح بالامتثال للمادة 5.
    Sur rapport du Ministre délégué à la présidence chargé de la défense et des anciens combattants, UN وفيما يخص تقرير الوزير الملحق بالرئاسة والمسؤول عن الدفاع والمحاربين السابقين،
    Son premier mois à la présidence montre bien qu'elle reste liée à cette chasse à l'homme. Open Subtitles أصبح واضحاً بأول شهر لها بالرئاسة أنه لا يمكنها فصل نفسها عن تلك المطاردة
    Nous rendons donc hommage à la présidence italienne du Comité des ministres du Conseil de l'Europe qui a permis la tenue de ce débat et saluons le travail inlassable de notre rapporteur danois, Hanne Severinsen. UN ولذا فنحن نشيد بالرئاسة الإيطالية للجنة وزراء مجلس أوروبا لتمكينها من حدوث ذلك، وبالأعمال المضنية التي يضطلع بها مقررنا الدانمركي، هان سيفيرنسن.
    Je remercie en particulier l'Ambassadeur Leslie Duck de l'Australie, aux travaux duquel j'ai été pleinement associé et avec qui j'ai participé à des consultations intersessions qui m'ont beaucoup apporté dans la perspective de mon accession à la présidence. UN وأذكر بصفة خاصة السفير ليسلي لاك من أستراليا الذي انهمكت كلياً في عمله، واشتركت معه في مشاورات ما بين الدورات التي زودتني بأفكار ثاقبة قيّمة بالنسبة لاضطلاعي بالرئاسة.
    Apparemment, cette institution a aujourd'hui un rang ministériel et a été placée sous l'autorité directe de la présidence de la République mais on ne sait pas pour quelle raison elle a été rattachée à la présidence et s'il est envisagé de lui conférer de nouveau le statut d'organe indépendant. UN ويبدو أن هذه المؤسسة لها اليوم رتبة وزارية ووضعت تحت السلطة المباشرة لرئاسة الجمهورية، ولكن لا نعرف ما هو السبب في إلحاقها بالرئاسة وإذا كان من المتوخى منحها مركزاً جديداً كهيئة مستقلة.
    49. Revenu à son bureau, à la présidence, M. Ntamobwa a transmis cette information au lieutenant-colonel Charles Ntakije, Ministre de la défense nationale, qui participait au Conseil des ministres extraordinaire qui se poursuivait encore. UN ٤٩ - ونقل السيد نتاموبوا، لدى عودته إلى مكتبه بالرئاسة هذه المعلومات للمقدم شارل نتاكييجي، وزير الدفاع الوطني، الذي كان يشارك في اجتماع مجلس الوزراء الاستثنائي الذي كان متواصلا آنذاك.
    Le gouvernement envisage actuellement de réformer et d'étendre l'Institut paraguayen des affaires autochtones (INDI), de le rattacher à la présidence et de lui donner un mandat de coordination interministères. UN 27 - وتدرس الحكومة حاليا إصلاح وتوسيع المعهد الباراغواني لشؤون السكان الأصليين، وإلحاقه بالرئاسة ومنحه تفويضا للتنسيق بين الوزارات.
    La Lituanie se félicite de la présidence future de l'Autriche, qui dirigera cette organisation régionale unique à partir du point de rencontre des siècles. UN وترحب ليتوانيا بالرئاسة المقبلة التي ستتولاها النمسا التي ستدير دفة تلك المنظمة اﻹقليمية الفريدة من ملتقى القرون فصاعدا.
    Au Secrétariat à la coordination exécutive de la présidence, le processus de création du service de la condition féminine a commencé en septembre 2003. UN 33 - وبدأت أمانة التنسيق التنفيذي بالرئاسة عملية إنشاء وحدة شؤون المرأة في أيلول/ سبتمبر 2003.
    Dans mon pays, la responsabilité du suivi des objectifs et cibles appelés objectifs du Millénaire pour le développement a été confiée au Conseil national de coordination des politiques sociales, qui dépend directement de la présidence de la République. UN في بلدي، أوكلت مهمة متابعة الأهداف الإنمائية للألفية إلى المجلس الوطني لتنسيق السياسيات الاجتماعية المرتبط ارتباطا مباشرا بالرئاسة.
    Au plan politique, le Comité s'est félicité de la conduite à terme d'un processus électoral pacifique et démocratique qui a abouti à la mise en place des institutions de la présidence aux conseils de collines. UN وعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنجاز العملية الانتخابية السلمية والديمقراطية التي أدت إلى إنشاء المؤسسات بدءاً بالرئاسة وصولاً إلى المجالس القروية.
    Il est en outre recommandé que pour éviter qu'une telle situation se reproduise, la onzième Assemblée encourage les États parties à contacter le Président dès que possible s'il survient un problème qui pourrait les placer en situation de non-respect de l'article 5. UN ولتفادي حدوث حالات مماثلة في المستقبل، يُوصى أيضاً بأن يشجع الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف الدول الأطراف على الاتصال بالرئاسة في الوقت المناسب إذا ظهرت مسألة قد تجعل دولة من الدول الأطراف في حالة لا تسمح بالامتثال للمادة 5.
    Vu l'article 8, paragraphe 2, du Traité révisé qui institue la présidence en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO; UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة ٢ من المادة ٨ من المعاهدة المنقحة المتصلة بالرئاسة الحالية لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus