"بالرسائل المتبادلة" - Traduction Arabe en Français

    • échange de lettres
        
    • des échanges de correspondance
        
    Le Greffier (et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier) bénéficie, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 51 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 69 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 51 أعلاه.
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celuici remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 52 cidessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 70 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 57 أعلاه.
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 40 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 58 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 40 أعلاه.
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 41 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 59 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Le greffier et le greffier adjoint, quand celui-ci remplace le greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 40 ci dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 63 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    Dans le même ordre d'idées, nous nous réjouissons de l'échange de lettres de reconnaissance réciproque entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et de la signature ensuite, par les représentants des deux parties, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وبنفس الروح، فإننا نرحب بالرسائل المتبادلة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تتضمن الاعتراف المتبادل، وبالتوقيع الذي أعقب ذلك من قبل ممثلي الجانبين على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    15. Dans le document S/26868, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de l'échange de lettres avec le Président de la CEDEAO, qui constituait l'accord nécessaire à cette fin. UN ١٥ - وفي الوثيقة S/26868، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالرسائل المتبادلة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي تشكل الاتفاق اللازم.
    Le greffier et le greffier adjoint, quand celui-ci remplace le greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 60 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 78 - وتخول لرئيس القلم ولنائبه، عندما يقوم مقامه، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 60 أعلاه.
    76. Le greffier et le greffier adjoint, quand celuici remplace le greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 57 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 76 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 57 أعلاه.
    6. Encourage la poursuite de l'action menée en vue de la reconstitution totale de la Police nationale comme suite à l'échange de lettres entre le Gouvernement timorais et la MINUT, notamment grâce à la mise en place de mesures arrêtées d'un commun accord afin de renforcer les moyens institutionnels de la Police nationale; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    6. Encourage la poursuite de l'action menée en vue de la reconstitution totale de la Police nationale comme suite à l'échange de lettres entre le Gouvernement timorais et la MINUT, notamment grâce à la mise en place de mesures arrêtées d'un commun accord afin de renforcer les moyens institutionnels de la Police nationale; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    6. Encourage la poursuite de l'action menée en vue de la reconstitution totale de la Police nationale comme suite à l'échange de lettres entre le Gouvernement timorais et la Mission, notamment grâce à la mise en place de mesures arrêtées d'un commun accord afin de renforcer les moyens institutionnels de la Police ; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عملا بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بطرق منها اتخاذ تدابير يتفق عليها الطرفان لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) a été créé le 15 avril 1995, sur la base du rapport du Secrétaire général (S/1995/231) et à l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/1995/451 et S/1995/452), afin de contribuer aux efforts du Secrétaire général visant à faire avancer la cause de la paix et de la réconciliation dans ce pays. UN 1 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 على أساس تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة S/1995/231، وعملا بالرسائل المتبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/1995/451، و S/1995/452)، لمساعدة الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a été créé le 15 avril 1995 sur la base du rapport du Secrétaire général (S/1995/231) et suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général (S/1995/322 et 451) et le Président du Conseil de sécurité (S/1995/452), afin de seconder le Secrétaire général dans les efforts qu'il déploie pour promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN 10 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 على أساس تقرير الأمين العام (S/1995/231)، وعملا بالرسائل المتبادلة بين الأمين العام (S/1995/332، و S/1995/451) ورئيس مجلس الأمن (S/1995/452)، لمساعدة الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال.
    Conformément à l'échange de lettres entre le Gouvernement et la MINUT (ibid.) et à la demande répétée du commandant général de la Police nationale, la police de la MINUT a continué à fournir un soutien opérationnel à la Police nationale dans plusieurs domaines, comme la protection rapprochée, les patrouilles communes et le contrôle des frontières. UN وعملاً بالرسائل المتبادلة بين الحكومة والبعثة (المرجع نفسه) وبالطلب الدائم من القائد العام للشرطة الوطنية، واصلت شرطة البعثة تقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية في عدة مجالات منها الحماية المباشرة، والدوريات المشتركة، وشرطة الحدود.
    Le Greffier bénéficie, conformément à l'échange de lettres, et à la résolution 90 (I) de l'Assemblée générale (voir par. 54 et 55 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye et de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnues aux agents diplomatiques lors de leurs déplacements dans des États tiers. UN 72 - وعملا بالرسائل المتبادلة وبقرار الجمعية العامة 90 (د-1) (انظر الفقرتين 54 و 55 أعلاه)، تخول لرئيس القلم نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، وتخول له في رحلاته إلى دول ثالثة جميعُ الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تُمنح للمبعوثين الدبلوماسيين.
    En application d'un échange de lettres entre le Gouvernement et la MINUT (voir par. 8 ci-dessus), et la demande du commandant général de la Police nationale, la police de la MINUT a continué de fournir un appui opérationnel à la Police nationale dans des domaines tels que la protection rapprochée, les patrouilles conjointes et la surveillance des frontières (voir par. 26 ci-dessous). UN وعملا بالرسائل المتبادلة بين الحكومة والبعثة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، والطلب الدائم من القائد العام للشرطة الوطنية، واصلت شرطة البعثة تقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية في مجالات من قبيل الحماية المباشرة، والدوريات المشتركة وشرطة الحدود (انظر، الفقرة 26 أدناه).
    Le Greffier (et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier) bénéficie, conformément à l'échange de lettres évoqué plus haut au paragraphe 49 et à la résolution 90 (I) de l'Assemblée générale, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye et de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnues aux agents diplomatiques lors de leurs déplacements dans des États tiers. UN 68 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، وتخول لهما في رحلاتهما إلى دول ثالثة جميعُ الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تُمنح للمبعوثين الدبلوماسيين، وذلك عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 49 أعلاه وبأحكام قرار الجمعية العامة 90 (د-1).
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus