"بالرصد البيئي" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance de l'environnement
        
    • surveiller l'environnement
        
    C'est la première fois qu'un contractant fixe des objectifs de surveillance de l'environnement pour des zones présentant un intérêt écologique particulier. UN وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    C'est ainsi, par exemple, que dans le domaine de la surveillance de l'environnement et de la gestion des catastrophes naturelles, l'accent sera mis sur une meilleure utilisation des moyens existants et le développement de moyens futurs d'observation de la Terre. UN وفيما يتعلق بالرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية مثلا، سيكون التركيز على تحسين الاستفادة من الوسائل الموجودة وتطوير مرافق المستقبل لرصد الأرض.
    Leurs applications multiples font de ces instruments des outils indispensables à l'amélioration des prévisions et du traitement des données liées à la surveillance de l'environnement et à la sécurité. UN وتنوع التطبيقات الممكنة لهذه الأدوات قد يجعل منها أدوات لا غنى عنها لتحسين التوقعات ومعالجة البيانات ذات الصلة بالرصد البيئي والأمن.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet sur les réseaux publics, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنابر العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet sur les réseaux publics, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبإتاحة البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة بما يتماشى مع المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو.
    Renforcer les institutions régionales qui effectuent une surveillance de l'environnement et faire participer un plus grand nombre de pays à la surveillance des écosystèmes. UN تعزيز المؤسسات الإقليمية التي تقوم بالرصد البيئي وتوسيع المشاركة لتشمل عددا أكبر من الدول في المنطقة لكي ترصد النظم الإيكولوجية.
    Renforcer les institutions régionales qui effectuent une surveillance de l'environnement et faire participer un plus grand nombre de pays à la surveillance des écosystèmes. UN تعزيز المؤسسات الإقليمية التي تقوم بالرصد البيئي وتوسيع المشاركة لتشمل عددا أكبر من الدول في المنطقة لكي ترصد النظم الإيكولوجية.
    57. Les États parties au Traité sur l'Antarctique ont organisé la première Réunion d'experts sur la surveillance de l'environnement en Antarctique à Buenos Aires (Argentine) en juin 1992. UN ٥٧ - وقد عقدت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا الاجتماع اﻷول للخبراء المعني بالرصد البيئي في أنتاركتيكا، في بوينس آيرس باﻷرجنتين، في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    21. Renforcer les institutions régionales qui effectuent une surveillance de l'environnement et faire participer un plus grand nombre de pays de la région à la surveillance des écosystèmes. UN 21- تعزيز المؤسسات الإقليمية التي تقوم بالرصد البيئي وتوسيع المشاركة لتشمل المزيد من البلدان في الإقليم في نظم الرصد البيئي.
    49. Le Groupe de travail sur la surveillance de l'environnement avait pour objectif de répondre aux besoins et exigences en termes d'exploitation des techniques spatiales pour la surveillance de l'environnement, et en particulier la pollution de l'air et l'énergie. UN 49- الفريق العامل المعني بالرصد البيئي. سعى الفريق العامل إلى تلبية المتطلبات والاحتياجات الخاصة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض رصد البيئة، مع التركيز بوجه خاص على تلوث الهواء والطاقة.
    Il a proposé d'organiser des démonstrations de projets pilotes de surveillance de l'environnement conformément aux recommandations de l'Atelier et d'établir des rapports démontrant l'utilité concrète, pour le développement socioéconomique, de la surveillance de l'environnement à l'aide des sciences et techniques spatiales. UN وقد اقترح الفريق إجراء بيان عملي للمشاريع التجريبية المتعلقة بالرصد البيئي وفق ما أوصت به حلقة العمل، وإعداد تقارير تبيّن كيفية استغلال الرصد البيئي الفضائي بصورة عملية لتحقيق منافع اجتماعية واقتصادية.
    Toujours d'après le Règlement, le contractant coopère avec l'Autorité et l'État ou les États qui le patronnent pour élaborer et appliquer ce programme de surveillance, et rend compte chaque année des résultats de son programme de surveillance de l'environnement. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمتعاقد أن يتعاون مع السلطة ومع الدولة أو الدول الراعية في وضع وتنفيذ برامج الرصد هذه، وأن يقوم بالإبلاغ سنويا عن نتائج برامجه المتعلقة بالرصد البيئي.
    15. Les communications relatives à la surveillance de l'environnement ont montré que les techniques de télédétection et les systèmes d'information géographique étaient essentiels pour la surveillance de l'environnement, pour la gestion des catastrophes et pour la cartographie géologique. UN 15- وقد برهنت العروض المتعلقة بالرصد البيئي أن تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية هي أدوات أساسية لرصد البيئة، وادارة الكوارث، ورسم الخرائط الجيولوجية.
    A participé en tant qu'observateur à la première réunion du Groupe d'experts chargé de la surveillance de l'environnement de l'Antarctique, Buenos Aires (1992). UN الاجتماع الأول لفريق الخبراء المعني بالرصد البيئي لأنتاركتيكا (مراقب)، بوينس آيرس (1992).
    Première réunion du Groupe d'experts chargé de la surveillance de l'environnement de l'Antarctique (observateur), Buenos Aires (1992). UN الاجتماع الأول لفريق الخبراء المعني بالرصد البيئي لأنتاركتيكا (مراقب)، بوينس آيرس (1992).
    Le satellite KOMPSAT-3 fournit des images haute résolution pour les systèmes d'information géographique (SIG) et pour d'autres applications de surveillance de l'environnement, de l'agriculture et de l'océan. UN ويوفر الساتل كومبسات-3 صوراً عالية الاستبانة من أجل نظم المعلومات الجغرافية والتطبيقات الأخرى الخاصة بالرصد البيئي والزراعي والأوقيانوغرافي.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE aidera les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et, le cas échéant, à publier des données et informations à ce sujet dans le cadre de structures publiques, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN 62 - وسوف يعمل برنامج البيئة على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي ووضع البيانات البيئية والمعلومات على المنابر العامة، حسب الاقتضاء، بما يتفق مع المبدأ 10 في إعلان ريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus