"بالزراعة والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • l'agriculture et la sécurité
        
    • l'agriculture et à la sécurité
        
    Le Gouvernement coréen s'est également engagé à verser 50 millions de dollars au Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    Le Gouvernement s'est pleinement engagé à mettre intégralement en œuvre la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, notamment l'allocation de 10 % du budget national à l'agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.
    Les pays membres de la SADC sont donc attachés à une application en vraie grandeur de la Déclaration de Dar-es-salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي.
    L'expérience locale était ensuite intégrée dans les politiques, les plans et les programmes relatifs à l'agriculture et à la sécurité alimentaire dans les États membres. UN وبعد ذلك تثري هذه الخبرات المحلية السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي في الدول الأعضاء.
    Des efforts durables seront nécessaires pour veiller à ce que les femmes tirent profit de l'attention accrue que l'on porte à l'agriculture et à la sécurité alimentaire. UN وسيستلزم الأمر مواصلة الجهود لكفالة تمتع المرأة بالفوائد التي يولدها تزايد الاهتمام بالزراعة والأمن الغذائي.
    La FAO considère à présent que l'épidémie du VIH/sida est un thème pertinent pour l'agriculture et la sécurité alimentaire et fait donc partie intégrante de ses activités. UN ومنظمة الأغذية والزراعة تصنف اليوم وباء هذا الفيروس بوصفه موضوعا يستحق كل اهتمام من بين المواضيع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، وجزءا لا يتجزأ بالتالي من أنشطتها.
    48. la CARICOM trouve des motifs de satisfaction dans l'inscription à l'ordre du jour d'un point sur l'agriculture et la sécurité alimentaire qu'examinera la Commission. UN 48 - ولقد أثلج صدر الجماعة الكاريبية إدراج بند جدول الأعمال المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي كيما تنظر فيه اللجنة.
    Comme annoncé précédemment, le Gouvernement australien va verser 50 millions de dollars au Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire au titre d'une approche globale dans le cadre de son programme d'aide au développement, de manière à contribuer aux mesures visant à s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité alimentaire. UN وكما أُعلن من قبل، سوف تساهم حكومته بمبلغ 50 مليون دولار إلى البرنامج العالمي المنشأ حديثا والمعني بالزراعة والأمن الغذائي كجزء من نهج شامل من خلال برنامجها الإنمائي للمساعدة، وللمعاونة على معالجة الأسباب الأصلية لانعدام الأمن الغذائي.
    Israël partage avec ses voisins les mêmes intérêts vitaux et se tient prêt à coopérer avec eux par le biais de toutes sortes de mécanismes existants, en particulier des programmes communs de renforcement des capacités visant l'agriculture et la sécurité alimentaire, l'exploitation forestière, le dessalement et la gestion de l'eau. UN وتشاطر إسرائيل جيرانها نفس المصالح الحيوية وهي على استعداد للتعاون معهم من خلال مختلف الآليات الموجودة، بما فيها البرامج المشتركة لتنمية القدرات فيما يتعلق بالزراعة والأمن الغذائي والحراجة وتحلية المياه وإدارتها.
    Les pays africains ont également continué de progresser vers la réalisation de l'objectif consistant à allouer à l'agriculture 10 % de leur budget, conformément aux dispositions de la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, 6 d'entre eux ayant atteint cet objectif et 10 consacrant déjà à l'agriculture de 5 à 10 % de leur budget. UN وواصلت أيضاً البلدان الأفريقية تحقيق تقدم نحو بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للزراعة، على النحو المذكور في إعلان مابوتو المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي، ومنها 6 بلدان حققت الهدف، و 10 بلدان استثمرت ما بين 5 و 10 في المائة من الميزانية.
    La FAO et la Commission de l'Union africaine ont été désignées pour coordonner les activités d'appui du groupe thématique sur l'agriculture et la sécurité alimentaire au sein du groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN 28 - واختيرت الفاو ومفوضية الاتحاد الأفريقي لتتولى تنسيق الفريق المواضيعي المعني بالزراعة والأمن الغذائي دعما للفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Concernant la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, les pays africains se sont engagés à affecter au moins 10 % des recettes du budget de l'État à l'agriculture et, par le biais du Programme global de développement de l'agriculture en Afrique, à parvenir à une augmentation de 6 % par an de la productivité agricole. UN وفي سياق إعلان مابوتو المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، التزمت البلدان الأفريقية بتخصيص 10 في المائة على الأقل من موارد الميزانية الوطنية للزراعة، وبتحقيق معدل نمو، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، بنسبة 6 في المائة في الانتاجية الزراعية سنويا.
    Dans le contexte de la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, ils se sont engagés à allouer au moins 10 % des ressources budgétaires nationales à l'agriculture et, par l'intermédiaire du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA), de parvenir à un taux annuel de croissance de la productivité agricole de 6 %. UN وفي سياق الإعلان المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، التزمت تلك البلدان بتخصيص 10 في المائة على الأقل من موارد الميزانية الوطنية للزراعة، وبتحقيق معدل نمو، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، نسبته 6 في المائة في الإنتاجية الزراعية سنوياً.
    Les partenaires du développement de l'Afrique continuent d'accorder leurs engagements d'aide avec les priorités du Nouveau Partenariat, notamment celles qui concernent l'agriculture et la sécurité alimentaire, le développement humain, l'autonomisation des femmes, l'intégration régionale et le développement des infrastructures. UN ولا يزال الشركاء الإنمائيون لأفريقيا أيضاً يواصلون مواءمة التزاماتهم فيما يتعلق بالمعونة مع الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة، لا سيما الالتزامات المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي والتنمية البشرية وتمكين المرأة والتكامل الإقليمي وتطوير الهياكل الأساسية.
    En ce qui concerne l'objectif consistant à allouer 10 % de leurs budgets au développement de l'agriculture fixé dans la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, des progrès continuent d'être accomplis régulièrement, et en juin 2013 huit pays avaient dépassé l'objectif, comparé à six pays pendant la période précédente. UN وفيما يتعلق بالهدف المتمثل في تخصيص 10 في المائة على الأقل من موارد الميزانية الوطنية للزراعة الوارد في الإعلان المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، ما زال التقدم يُحرَز باطراد، حيث تجاوزت ثمانية بلدان ذلك الهدف في حزيران/ يونيه عام 2013، مقابل ستة بلدان في الفترة السابقة.
    Compte tenu de l'importance des stratégies concrètes en faveur de la promotion d'une croissance agricole durable dans ses États membres, le D-8 a signé un mémorandum d'accord avec l'organisation de développement rural afro-asiatique le 6 décembre 2013 à Abuja, au cours de la quatrième réunion ministérielle du D-8 sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وبالنظر إلى أهمية الاستراتيجيات العملية في تعزيز النمو الزراعي المستدام في الدول الأعضاء، وقّعت المنظمة مذكرة تفاهم مع المنظمة الأفريقية الآسيوية للتنمية الريفية في أبوجا، في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2013، خلال الاجتماع الوزاري الرابع للمنظمة المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    22. Dans l'ensemble, les informations sur les problèmes de vulnérabilité qu'ont communiquées les Parties étaient plus détaillées et complètes pour l'agriculture et la sécurité alimentaire que pour d'autres secteurs ou domaines, encore que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats ait été très inégal. UN 22- قدمت الأطراف، بوجه عام، معلومات أكثر تفصيلاً وإسهاباً عن القضايا المتصلة بقابلية التأثر فيما يتعلق بالزراعة والأمن الغذائي، مقارنة بالقطاعات/المجالات الأخرى، على الرغم من أن درجة التفصيل وتقديم النماذج والنتائج جاءت مختلفة إلى حد كبير.
    En avril 2002, la CNUCED a fourni un appui pour la préparation et l'organisation d'un atelier régional sur l'agriculture et la sécurité alimentaire à l'intention des 14 États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), ainsi que d'un atelier national, au Sénégal, sur les négociations commerciales dans l'agriculture et les services. UN وفي نيسان/أبريل 2002 قدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتنظيمياً لحلقة العمل الإقليمية المعنية بالزراعة والأمن الغذائي في 14 دولة من أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولحلقة العمل الوطنية المعنية بالمفاوضات التجارية في مجال الزراعة والخدمات في السنغال.
    Cela est particulièrement vrai pour les problèmes liés à l'agriculture et à la sécurité alimentaire. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي.
    Ces questions seront examinées également à la réunion préparatoire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui sera consacrée à l'agriculture et à la sécurité alimentaire. UN وسوف تعالَج هذه المسائل في الاجتماع السابق للمؤتمر والمعني بالزراعة والأمن الغذائي تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    L'adaptation aux changements climatiques doit être incorporée dans la planification du développement, par exemple en concevant des plans de développement rural à l'épreuve des changements climatiques, et être pleinement prise en compte par les institutions dont les activités se rapportent à l'agriculture et à la sécurité alimentaire. UN وينبغي دمج التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكأن توضع مثلاً خططٌ للتنمية الريفية لا تتأثر بتغير المناخ، وفي المؤسسات التي تعنى بالزراعة والأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus