"بالزي المدني" - Traduction Arabe en Français

    • en civil
        
    Quatre ou cinq jours plus tard, des hommes en civil portant des revolvers ont procédé à une nouvelle fouille de son domicile. UN وبعد حوالي أربعة أو خمسة أيام قدم رجال بالزي المدني يحملون مسدسات لتفتيش منزله.
    Ses membres opèrent en civil et ne sont généralement pas armés. UN ويعمل أفراد حزب الله بالزي المدني وهم عادة غير مسلحين.
    Quatre ou cinq jours plus tard, des hommes en civil portant des revolvers ont procédé à une nouvelle fouille de son domicile. UN وبعد حوالي أربعة أو خمسة أيام قدم رجال بالزي المدني يحملون مسدسات لتفتيش منزله.
    Conformément à la demande des parties, il est actuellement proposé de demander aux observateurs de s'habiller en civil pour s'acquitter de leurs fonctions. UN وتمشيا مع طلب الطرفين، يُقترح حاليا مطالبة المراقبين بأن يعملوا بالزي المدني.
    Elle a réussi à transmettre son nom et à dire qu'elle était en Tunisie, avant que le policier en civil ne prenne son portable et ne l'éteigne. UN ونجحت في ذكر اسمها والقول إنها في تونس، قبل أن يأخذ الشرطي بالزي المدني هاتفها المحمول ويوقف تشغيله.
    Elle a réussi à transmettre son nom et à dire qu'elle était en Tunisie, avant que le policier en civil ne prenne son portable et ne l'éteigne. UN ونجحت في ذكر اسمها والقول إنها في تونس، قبل أن يأخذ الشرطي بالزي المدني هاتفها المحمول ويوقف تشغيله.
    Plus de 15 000 gardes républicains, porteurs d'armes légères et habillés en civil, auraient été déployés sur les principales routes conduisant à Karbala et An Nadjaf et à l'intérieur de ces villes en vue de faire respecter l'interdiction. UN ولتطبيق هذا الحظر تم في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينتي كربلاء والنجف، وفي داخل هاتين المدينتين، نشر أكثر من 000 15 فرد من الحرس الجمهوري مسلحين بالزي المدني يحملون أسلحة.
    54. A Sandton, la patrouille de nuit est effectuée par deux policiers, l'un en civil et l'autre en uniforme, utilisant une voiture particulière. UN ٥٥- وتحوي الرحلة في ساندتون مع داورية شرطة مسائية ضابطين أحدهما بالزي المدني واﻵخر بالزي الرسمي في سيارة خاصة.
    M. Jaradat a été conduit à la station de police, où il a de nouveau été agressé par des agents de police en civil, en présence d'autres agents de police qui n'ont pas réagi. UN ونقل السيد جرادات إلى مركز الشرطة، حيث قام أفراد شرطة بالزي المدني بالاعتداء عليه مرة أخرى بهراوة، وذلك بحضور أفراد شرطة آخرين لم يحركوا ساكناً.
    Le policier en civil qui avait amené la requérante au soussol l'a reconduite au rezdechaussée, et elle s'est retrouvée dans un local avec lui et un policier en uniforme. UN واقتادها الشرطي بالزي المدني الذي أتى بها إلى القبو مرة ثانية إلى الطابق الأرضي، وهناك وجدت نفسها في مكان معه ومع شرطي بزي رسمي.
    Le policier en civil qui avait amené la requérante au sous sol l'a reconduite au rez-de-chaussée, et elle s'est retrouvée dans un local avec lui et un policier en uniforme. UN واقتادها الشرطي بالزي المدني الذي أتى بها إلى القبو مرة ثانية إلى الطابق الأرضي، وهناك وجدت نفسها في مكان معه ومع شرطي بزي رسمي.
    Néanmoins, ces établissements et institutions font l'objet d'une attention et d'une surveillance continues de la part des autorités marocaines, particulièrement des services de la DGSN, englobant des patrouilles de fonctionnaires en tenue ou encore des patrouilles discrètes de fonctionnaires en civil. UN ومع ذلك، تحظى هذه المنشآت والمؤسسات باهتمام ومراقبة مستمرين من جانب السلطات المغربية، ولا سيما جانب مرافق المديرية العامة للأمن الوطني، عن طريق تسيير دوريات من الموظفين الحكوميين بالزي الرسمي أو دوريات من الموظفين الحكوميين بالزي المدني.
    Après le deuxième incendie, la police autrichienne avait ordonné à des policiers en civil de patrouiller le quartier et de veiller à la sécurité de la maison. UN ١٦- وكانت الشرطة النمساوية، قد أمرت بعد الحريق الثاني، عدداً من رجالها العاملين بالزي المدني بالقيام بدوريات في الحي والسهر على أمن المنزل.
    139. Sefer Avci, d'origine turque, aurait été maltraité par des policiers en civil lors d'un contrôle d'identité à Francfort le 13 mai 1996. UN ٩٣١- وأفادت التقارير بأن سفر أفجي، وهو تركي اﻷصل، قد تعرض ﻹساءة المعاملة على أيدي رجال شرطة بالزي المدني أثناء عملية للتحقق من الهويات في مطار فرانكفورت آم ماين بتاريخ ٣١ أيار/مايو ٦٩٩١.
    154. Hiran Castellanos, un enfant des rues, a été arrêté le 20 mars 1997 par deux policiers municipaux en civil devant la cathédrale dans le parc central de Tegucigalpa. UN ٤٥١- كذلك فإن هيران كاستييانوس، وهو من أطفال الشوارع، قد احتجز في ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أمام الكاتدرائية في الحديقة المركزية في تيغوسيغالبا على أيدي رجلي شرطة من الشرطة البلدية بالزي المدني.
    En dehors de la capitale, le Groupe d’experts a pu constater qu’il existait plusieurs postes de contrôle établis par les « anti-balaka » qui étaient tenus par des hommes armés, dont certains en uniforme et munis de fusils d’assaut, ou des combattants locaux en civil armés de fusils de chasse traditionnels ou de machettes. UN ولاحظ الفريق أثناء رحلاته الميدانية خارج بانغي نقاط تفتيش مختلفة تابعة لحركة المتصدِّين لحمَلة السواطير يقوم بحراستها أفراد مسلحون، بعضهم يرتدي الزي العسكري ويحمل بنادق هجومية وبعضهم مقاتلون محليون بالزي المدني يحملون بنادق صيد تقليدية أو سواطير.
    2.2 Le 26 novembre 2003, l'auteur a été arrêté à son domicile par des membres de l'Armée royale népalaise, certains en civil et d'autres en uniforme. UN 2-2 وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتقل أفراد من الجيش الملكي النيبالي، بعضهم بالزي المدني والبعض بالبدلة العسكرية، صاحب البلاغ في منزله.
    2.2 Le 26 novembre 2003, l'auteur a été arrêté à son domicile par des membres de l'Armée royale népalaise, certains en civil et d'autres en uniforme. UN 2-2 وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتقل أفراد من الجيش الملكي النيبالي، بعضهم بالزي المدني والبعض بالبدلة العسكرية، صاحب البلاغ في منزله.
    Du fait de leur identité de genre, ces personnes sont stigmatisées, harcelées et violentées verbalement et physiquement par des membres de leur famille, des passants, des camarades d'école, des collègues de travail et des agents de l'État en civil. UN فبسبب الهوية الجنسانية يواجهون الوصم والتحرش والاعتداء اللفظي والبدني من جانب أفراد أسرهم والناس في الشارع والرفاق في المدرسة والزملاء في العمل والموظفين الحكوميين بالزي المدني(44).
    6. M. Benyamina et son neveu Madjid Benyamina ont été arrêtés le 9 septembre 2005 à l'aéroport d'Oran (Algérie) par des policiers en civil. UN 6- وقد أُلقي القبض على محمد بنيامينة وابن أخيه مجيد بنيامينة في 9 أيلول/سبتمبر 2005 في مطار وهران (الجزائر) على يد أفراد شرطة بالزي المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus