"بالسؤال الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième question
        
    • la seconde question
        
    • second point
        
    • de la seconde
        
    S'agissant de la deuxième question, le peuple de Gibraltar n'a pas eu l'occasion de tenir un référendum depuis 1967. UN 20 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني قال إن شعب جبل طارق لم تتح له إمكانية إجراء استفتاء منذ عام 1967.
    En ce qui concerne la deuxième question posée par la CDI, la délégation espagnole estime qu'il n'est pas opportun d'insérer une formule générale reconnaissant la responsabilité subsidiaire des États membres à raison de violations directement imputables à une organisation internationale. UN وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحته اللجنة، قالت إن وفد بلدها لا يعتبر أن من المناسب إدراج صيغة عامة تسلم بالمسؤولية التكميلية للدول الأعضاء عن الخروقات التي يمكن إسنادها مباشرة إلى منظمة دولية.
    En ce qui concerne la deuxième question, à savoir si on a recouru, pour le lancement, à la technologie des missiles balistiques, six membres du Groupe ont répondu < < oui > > , tandis que pour deux autres, < < il est difficile d'arriver à une conclusion aussi tranchante > > . UN وفيما يتعلق بالسؤال الثاني بشأن ما إذا كانت عملية الإطلاق تمت باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أم لا، خلُص ستةٌ من أعضاء الفريق إلى أن هذه التكنولوجيا استُخدمت بالفعل في عملية الإطلاق، في حين يعتقد عضوان آخران أنه من الصعب التوصل إلى هذا الاستنتاج القاطع.
    En ce qui concerne la seconde question, relative aux propos diffusés par certains médias, la confusion proviendrait du fait qu'il n'y a pas eu de campagne d'information suffisamment large à la suite du séminaire d'Anguilla. UN أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني عن الأنباء الواردة في وسائط إعلام معينة، فقال إنه يعتقد أنه نشأ شيء من التشوش في غياب حملة إعلام تتسم بما يكفي من النشاط عقب الحلقة الدراسية المعقودة في آنغيلا.
    À propos de la seconde question de la Slovénie concernant le relèvement à 18 ans de l'âge minimum pour le recrutement dans les forces armées, la délégation a fait observer que l'âge de 16 ans pour le recrutement en cas de mobilisation générale avait été fixé par d'anciennes réglementations que Saint-Marin prévoyait de modifier depuis longtemps. UN 21- وفيما يتعلق بالسؤال الثاني المقدم من سلوفينيا بشأن رفع السنّ الدنيا للتجنيد إلى 18 سنة، أشار الوفد إلى أن تحديد سن 16 عاماً للتجنيد في حالة التعبئة العامة نصت عليه لوائح سابقة كانت سان مارينو تعتزم تغييرها منذ مدة طويلة.
    En ce qui concerne le second point, le problème n'est pas que les Gibraltariens soient inscrits sur les listes électorales du Royaume-Uni, mais que Gibraltar et ses habitants soient rattachés à une circonscription électorale mixte puisque la Communauté européenne a adopté un système de listes électorales régionales. UN 33 - أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي وجهه ممثل كوبا، فقال إن المسألة المطروحة هي ليست أن شعب جبل طارق مدرج في القوائم الانتخابية للمملكة المتحدة، بل هي أن جبل طارق وسكانه ينتمون إلى دائرة انتخابية إقليمية موحدة، بالنظر إلى أن الاتحاد الأوروبي اعتمد نظاما قائما على القوائم الانتخابية الإقليمية.
    34. S’agissant de la deuxième question, le Japon estime qu’il importe de s’assurer la coopération de l’Etat dans lequel le suspect est gardé à vue ainsi que celle de l’Etat sur le territoire duquel l’acte ou l’omission a été commis. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني ، قال ان اليابان ترى من اﻷهمية أن يحدث تعاون من قبل الدولة المتحفظة وكذلك من قبل الدولة التي وقع على أرضها الفعل أو الامتناع .
    Pour ce qui est de la deuxième question, l'oratrice suppose que, si une organisation internationale entend recourir à des contre-mesures, elle devra toujours agir dans les limites de son mandat et conformément à ses propres règles. UN 71 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني فإنها تفترض بأنه، إذا كان في نية منظمة دولية أن تلجأ إلى تدابير مضادة، يتعين عليها دائما أن تتصرف ضمن حدود ولايتها ووفقا للقواعد الخاصة بها.
    En réponse à la deuxième question posée par la Commission au paragraphe 30 a) du rapport, la délégation de l'orateur ne voit pas de raison d'adopter une approche différente de celle de l'article 48 concernant la responsabilité des États. UN 89 - وقال إنه فيما يتعلق بالسؤال الثاني للجنة، في الفقرة 30 (أ) من التقرير، لا يرى وفد بلده سببا لاعتماد نهج مختلف عن نهج المادة 48 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En ce qui concerne la deuxième question de la Commission [al. b) du paragraphe 28], certaines délégations ont répondu que si une organisation internationale commettait une infraction grave aux normes impératives du droit international général, les États et les organisations internationales avaient bel et bien l'obligation de coopérer pour y mettre fin. UN 44 - فيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحته اللجنة، والوارد في الفقرة 28(ب)، ردت بعض الوفود بأنه من المؤكد أن على الدول والمنظمات الدولية التزاما بالتعاون لوضع حد لأي انتهاك خطير ترتكبه منظمة دولية في حق قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي.
    En ce qui concerne la deuxième question posée par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne, le Rapporteur spécial, précisant qu'il n'est pas de réponse facile à cette question, rappelle que, contrairement aux exécutions ou à la peine de mort, les actes de torture ne sont pas commis ouvertement. UN 19 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، قال المقرر الخاص إنه لا يوجد رد سهل على هذا السؤال وأشار إلى أن أفعال التعذيب، على العكس من أعمال الإعدام أو الحكم بالإعدام، لا ترتكب علنا.
    19. En ce qui concerne la deuxième question du Président, la délégation française est favorable à une solution de compromis qui combinerait des éléments des variantes 1, 2 et 4 de l’article 7. UN ٩١ - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحه الرئيس ، قال ان وفده يحبذ حلا توفيقيا يجمع أجزاء من الخيارات ١ و ٢ و ٤ فيما يتعلق بالمادة ٧ .
    139. Pour ce qui est de la deuxième question du Président, la délégation maltaise appuie la variante 1 de l’article 7 ainsi que l’article 7 ter. UN ٩٣١- وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحه الرئيس ، قال ان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ وانه يحبذ أيضا المادة ٧ ثالثا .
    158. Au sujet de la deuxième question du Président, la délégation jordanienne pense qu’un ou plusieurs des quatre Etats énumérés à la variante 1 de l’article 7 devraient être parties au Statut avant que la Cour puisse exercer sa compétence conformément au principe de complémentarité envisagé à l’article 15. UN ٨٥١- وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحه الرئيس ، فان وفده يرى أن واحدة أو أكثر من الدول اﻷربع المدرجة في الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي قبل أن يتسنى للمحكمة ممارسة اختصاصها عن طريق آلية التكامل المتوخاة في المادة ٥١ .
    À cet égard, on notera qu'au regard de la deuxième question de l'alinéa a) du paragraphe 2, nul ne peut détenir des armes ou des explosifs sans autorisation; et qu'aucun particulier ou entreprise privée ne peut fabriquer, vendre, détenir, entreposer ou transporter des armes et explosifs. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه فيما يتعلق بالسؤال الثاني في الفقرة 2 (أ) لا أحد يمكن أن يقتني أسلحة بأنواعها أو متفجرات دون الحصول على تصاريح، ولا يمكن تصنيع الأسلحة والمتفجرات أو بيعها أو اقتنائها أو تخزينها أو نقلها من قِبل الأفراد أو المشاريع على الصعيد الخاص.
    107. Quant à la seconde question, il ne faisait aucun doute que le système juridique appelé à se prononcer sur le droit à appliquer pour déterminer si les droits directs d'un actionnaire avaient été violés était celui de l'État où la société était constituée, même si les principes généraux du droit international pouvaient également être invoqués à titre complémentaire. UN 107- أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني فإنه من الواضح أن تحديد القانون الواجب التطبيق في البت في مسألة ما إذا كانت الحقوق المباشرة لِحَمَلَة الأسهم قد انتهكت أم لا يجب أن يقوم به النظام القانوني للدولة التي أسست فيها الشركة، ولو أن ذلك النظام القانوني يمكن أن يستكمل بالإشارة إلى مبادئ القانون الدولي العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus