Toute personne commettant ce délit est passible d'une amende ou d'une peine de prison ou des deux à la fois. | UN | ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً. |
L'exploitation sexuelle des femmes est passible d'une peine de prison ou d'une amende. | UN | ويعاقب على الاستغلال الجنسي للنساء بحكم بالسجن أو بغرامة. |
Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue. | UN | وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني. |
Si elles sont reconnues coupables, elles encourent une peine d'emprisonnement ou une amende. | UN | ويعاقب الشخص الذي تثبت إدانته، بالسجن أو بدفع غرامة. |
Toute personne qui aura contrevenu au règlement susmentionné, de façon délibérée ou non, ou qui en sera complice, sera punie d'une amende assortie d'une peine de prison ou de l'une de ces deux peines seulement. | UN | ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له. |
La loi prévoit à l'encontre de l'auteur d'une telle infraction une peine de prison ou une amende ou les deux à la fois. | UN | وينص القانون على معاقبة مرتكب هذه المخالفة بعقوبة بالسجن أو بغرامة أو بكليهما؛ |
Toute personne qui aura contrevenu au règlement susmentionné, de façon délibérée ou non, ou qui en sera complice, sera punie d'une amende assortie d'une peine de prison ou de l'une de ces deux peines seulement. | UN | ويعاقب على أي مخالفة للائحة بشكل متعمد أو بسبب الإهمال بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما. |
Toute personne qui, de façon délibérée ou non, aura contrevenu directement ou indirectement au règlement susmentionné sera punie d'une amende assortie d'une peine de prison ou de l'une de ces deux peines. | UN | ويعاقب على أي مخالفة للائحة، سواء بشكل متعمد أو بسبب الإهمال، بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما. |
À cette fin, la convention s'applique aux enquêtes et aux poursuites concernant des infractions graves et à la prévention desdites infractions, lesquelles sont définies comme toute infraction passible, dans l'État requérant, d'une peine de prison ou d'une peine privative de liberté d'au moins ... ans. | UN | ولهذا الغرض تنطبق الاتفاقية على منع الجريمة الخطيرة، التي تعرف بأنها أي جريمة يعاقب عليها في الدولة الطالبة بالسجن أو بعقوبة أخرى سالبة للحرية لمدة لا تقل عن ـــــ سنة والتحقيق فيها ومحاكمتها. |
Des membres de Passionists International qui luttent aux côtés de ces peuples reçoivent des menaces de mort et ont été menacés d'emprisonnement ou d'expulsion du pays. | UN | ويتلقى بعض أعضاء المنظمة الذين يدعمون الناس في هذا النضال تهديدات بالقتل، وجرى تهديدهم بالسجن أو الطرد من البلد. |
Toute infraction à ces interdictions est punie d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende. | UN | ويعاقب على الوقوع في تلك المحظورات بالسجن أو الغرامة. |
L'infraction aux dispositions de cette loi est punissable d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende ou des deux. | UN | كما اعتبر المخالفة لأحكامه جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة أو العقوبتين معاً. |
La violation intentionnelle de ces droits est considérée comme un délit, avec une sanction à la clé sous forme d'emprisonnement ou d'amende. | UN | ويعتبر الانتهاك المتعمد لهذه الحقوق عملاً جنائياً يخضع للعقوبة في شكل حكم بالسجن أو دفع غرامة. |
Ces procès aboutissent parfois à de lourdes peines d'emprisonnement ou à des amendes importantes. | UN | وقد أدت هذه الدعاوى، في بعض الأحيان، إلى إصدار أحكام قاسية بالسجن أو الغرامات. |
22. En Croatie, il existe un pavillon spécial pour les femmes enceintes où sont logées des adultes et des mineures condamnées à une peine de prison ou d'emprisonnement dans un établissement pour mineurs, à condition qu'elles aient des enfants ou qu'elles accouchent pendant qu'elles purgent cette peine. | UN | 22- ويوجد في كرواتيا جناح خاص للنساء الحوامل تقيم به الإناث البالغات والأحداث المعاقبات بتدبير إصلاحي يتمثل في إرسالهن إلى مؤسسة إصلاحية أو قضاء عقوبة بسجن الأحداث، شريطة أن يكون لهن أطفال أو أن يضعن مواليدهن خلال تنفيذ حكم بالسجن أو التدبير الإصلاحي أو الاحتجاز. |