Seul un terroriste a été traduit en justice et condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | إذ لم يقدم إلى المحاكم إلا إرهابي واحد وحُكم عليه بالسجن المؤبد. |
Deux ont été condamnés à la réclusion à perpétuité et les autres à dix ans d'emprisonnement. | UN | فقد حكم على مُدانيْن بالسجن المؤبد وعلى الآخرين بالسجن لمدة 10 سنوات. |
Quatre policiers ont été reconnus coupables, dont trois par contumace, et condamnés à mort, un cinquième ayant été condamné à une peine d'emprisonnement à vie. | UN | وأُدين في القضية أربعة من رجال الشرطة حُكم عليهم بالإعدام، ثلاثة منهم غيابياً، وحُكم على خامس بالسجن المؤبد. |
Système de condamnation discrétionnaire à une peine d'emprisonnement à perpétuité | UN | نظام الحكم بالسجن المؤبد مع التنفيذ حسب السلطة التقديرية |
Un autre agent a été condamné à la prison à vie et trois autres ont été acquittés. | UN | وحُكم كذلك على ضابط واحد بالسجن المؤبد وبُرئت ساحة ثلاثة آخرين. |
Cette infraction est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre 10 et 20 ans ou d'une peine de réclusion à perpétuité. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و20 عاماً أو بالسجن المؤبد. |
Quant à la personne qui adhère à une telle bande sans avoir contribué à sa création et sans y occuper un poste de commandement, elle est punie de la réclusion à perpétuité ou à temps. | UN | أما من انضم إلى تلك العصابة ولم يساهم في تأليفها ولم يتقلد فيها قيادة فيعاقب بالسجن المؤبد أو المؤقت. |
L'auteur fait valoir qu'en l'absence de décision de justice le condamnant à la réclusion à perpétuité, la peine qu'il est en train d'exécuter est illégale. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن عدم صدور حكم من المحكمة بسجنه مدى الحياة يعني أنه يقضي عقوبة بالسجن المؤبد بشكل غير قانوني. |
Le tribunal de cet État a aussi jugé et condamné à la réclusion à perpétuité quatre autres individus accusés d'avoir pris part à l'attentat. | UN | ومثل للمحاكمة في ذلك البلد أيضا أربعة أشخاص آخرين ادعى أنهم اشتركوا في الهجوم وحُكم عليهم بالسجن المؤبد. |
Leurs coïnculpés absents, au nombre desquels Riad Boucherf, ont été condamnés par contumace et à huis clos à la réclusion à perpétuité. | UN | أما شركاؤهم المتهمون الغائبون، ومن بينهم رياض بوشارف، فقد حكم عليهم غيابيا في جلسة مغلقة بالسجن المؤبد. |
Lorsque le Gouverneur général de la Jamaïque accorde la grâce, sur avis du Conseil privé, la peine de mort est commuée en emprisonnement à vie. | UN | وإذا أصدر الحاكم العام لجامايكا عفواً عن المحكومين، بناء على توصية المجلس الخاص، يتحول حكم الإعدام إلى عقوبة بالسجن المؤبد. |
Conformément à l'article 54 du même code, les femmes enceintes ne peuvent pas être condamnées à une peine privative de liberté et, conformément à l'article 581, les femmes ne peuvent être condamnées à une peine d'emprisonnement à vie. | UN | وتنص المادة 54 على عدم الحكم على المرأة الحامل بعقوبة السجن، وتضيف المادة 581 عدم جواز الحكم بالسجن المؤبد عليها. |
À titre de mesure de clémence, une condamnation à mort peut-être commuée en une peine d'emprisonnement à vie ou de vingt-cinq années de détention. | UN | ويمكن، كتدبير رأفة تخفيض حكم الإعدام إلى حكم بالسجن المؤبد أو حكم بالحرمان من الحرية لمدة 25 سنة. |
En effet, un cousin paternel du requérant, H. A., faisait partie de la guérilla, et est actuellement en détention suite à son arrestation en 1995, purgeant une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | والواقع أن ابن عم له، ﻫ. أ. كان ينتمي إلى حركة المليشيا وهو الآن في السجن يقضي عقوبة بالسجن المؤبد عقب اعتقاله في 1995. |
En effet, un cousin paternel du requérant, H.A., faisait partie de la guérilla, et est actuellement en détention suite à son arrestation en 1995, purgeant une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | والواقع أن ابن عم له، ﻫ. أ. كان ينتمي إلى حركة المليشيا وهو الآن في السجن يقضي عقوبة بالسجن المؤبد عقب اعتقاله في 1995. |
Prisonnier ukrainien dans un camp nazi, Seifert y faisait office de Kapo. Il a été accusé de 15 meurtres et condamné à la prison à vie par le tribunal. | UN | ومنها قضية سيفيرت وهو سجين أوكراني عمل مخبرا في معسكر للنازيين واتهم بارتكاب 15 جريمة قتل وأصدرت المحكمة في حقه حكما بالسجن المؤبد. |
Une quinzaine de détenus seulement purgent une peine de réclusion à perpétuité obligatoire. | UN | فلا يوجد إلا 15 سجيناً حُكم عليهم بالسجن المؤبد. |
Est puni de la réclusion à perpétuité quiconque provoque délibérément une catastrophe dans un navire, un aéronef ou tout autre moyen de transport public. | UN | يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام. |
Treize accusés, poursuivis pour crimes de guerre, meurtres, pillages et viols ont été condamnés à la prison à perpétuité. | UN | وأصدرت حكما بالسجن المؤبد على 13 متهماً لارتكابهم جرائم حرب وقتل ونهب واغتصاب. |
L'article 170 dudit code traite la possibilité d'une libération conditionnelle, également pour les détenus qui purgent une peine de prison à vie. | UN | وتتناول المادة 170 إمكانية الإفراج المشروط، بما في ذلك عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد. |
En conséquence, les articles 227, 228 et 229 présentent de façon circonstanciée les peines prévues pour les coupables d'assassinat, partant tous malfaiteurs à la réclusion criminelle à perpétuité. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المواد 227 و228 و229 تبين بوضوح العقوبات المطبقة على مرتكبي جريمة الاغتيال، وبذلك يحكم عليهم بالسجن المؤبد. |
Le fait de l'avoir transféré dans un quartier réservé aux prisonniers exécutant une peine de longue durée montre bien que la confusion n'est pas imputable à l'auteur. | UN | ذلك أن نقله من القسم المخصص في السجن للمحكوم عليهم بالسجن المؤبد إنما يوضح بجلاء أن الالتباس ليس أمراً يعود إلى سوء فهم من جانب صاحب البلاغ. |
L'Assemblée plénière a modifié la partie de la décision ayant trait à la peine, commuant la peine de mort en prison à vie. | UN | وعدلت المحكمة العليا بكامل هيئتها الشق العقابي من الحكم، وأبدلت عقوبة الإعدام بالسجن المؤبد. |
Cagas et Astillero ont été condamnés à la réclusion perpétuelle pour chacun des meurtres. | UN | وقد حُكم على كاغاس واستيليرو بالسجن المؤبد لكل جريمة قتل. |