"بالسجن من" - Traduction Arabe en Français

    • emprisonnement de
        
    • prison de
        
    • d'une peine de
        
    • prison allant de
        
    • de prison
        
    • peines de
        
    • d'une peine allant de
        
    • réclusion de
        
    Cette possibilité devient une obligation dans les cas d'infractions punissables d'un emprisonnement de troisième degré au moins. UN وتصبح هذه الإمكانية التزاماً عند ارتكاب جرائم يعاقب عليها القانون بالسجن من الدرجة الثالثة على الأقل.
    Quiconque transporte d'un pays à un autre des personnes en état d'asservissement ou dans une situation analogue sera puni d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans. UN ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر.
    Nombre de personnes condamnées à une peine de prison de un à cinq ans UN عدد من صدرت ضدهم أحكام بالسجن من 1 إلى 5 سنوات
    Le proxénétisme est passible d'une peine de prison de un à trois ans, sauf dans les cas où l'intéressé gère une maison close conformément aux normes régissant ce genre d'établissement. UN ويعاقب قانوناً على القوادة بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات، ما عدا في الحالات التي يكون فيها الشخص المعنى مديرا لبيت دعارة وفقاً للوائح القانونية التي تشمل تلك البيوت.
    La corruption active fait l'objet d'une incrimination par le Code pénal et elle est passible d'une peine de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN يُجرِّم قانون العقوبات الرشو ويعاقِب عليه بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات.
    Sept condamnations à des peines de prison allant de 2 à 7 ans pour des infractions liées à la traite des personnes. UN وسبع حالات إدانة مع الحكم بفترات بالسجن من 2 إلى 7 سنوات عقوبة على جرائم الاتجار.
    Sanction - Un à deux ans de prison et une amende. UN العقوبة: الحكم بالسجن من سنة إلى سنتين مع غرامة.
    L'article 97 punit d'un emprisonnement de 5 à 10 ans et d'une amende de 500 000 à 1 000 000 francs, ou de l'une de ces deux peines seulement : UN تعاقب المادة 97 بالسجن من 5 إلى 10 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 500 و 000 000 1 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط:
    Quiconque met danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement de un à trois ans. UN يعاقب بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    Le Code pénal stipule que la pratique de la torture à des fins de discrimination est condamnée à une peine d'emprisonnement de quatre à dix ans. UN وينص القانون الجنائي على معاقبة ممارس التعذيب بهدف التمييز بالسجن من 4 إلى 10 سنوات.
    Cette infraction emporte, en vertu du Code pénal, une peine d'emprisonnement de 8 à 11 ans. UN ويعاقب القانون الجنائي على ذلك بالسجن من 8 إلى 11 سنة.
    < < Article 332 - Il est imposé une peine d'emprisonnement de un à trois ans à la femme qui pratique une interruption volontaire de grossesse ou consent à se soumettre à une telle interruption. UN " المادة 332 - يُحكم بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات على المرأة التي تجهض نفسها بإرادتها أو يجهضها غيرها بعلمها.
    L'auteur de cette infraction encourt une peine de prison de 4 à 12 ans. UN ويعاقب مرتكب جريمة التخريب بالسجن من أربع سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    Conformément à l'article 80, le refus de répondre à un ordre de mobilisation pour un service de défense nationale peut être sanctionné par une peine de prison de deux à cinq ans. UN وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    Le recel est punissable d'une peine de 2 à 8 années d'emprisonnement. UN ويُعاقب على الإخفاء بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    - Toute adhésion ou participation à ce type d'organisation est punie d'une peine de réclusion de 10 à 20 ans; UN يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛
    Le délit de racisme est passible de peines de prison allant de 12 à 36 mois et d'amendes allant de 10 à 15 fois le salaire minimum. UN ويعاقب على جريمة العنصرية بالسجن من 12 إلى 36 شهرا وبغرامة تتراوح من 10 إلى 15 مرة من الحد الأدنى للأجور.
    Si l'infraction a de graves conséquences sur la personne à charge, son auteur subit une peine de prison allant de trois mois à trois ans. UN وإذا عانى الشخص المعال من عواقب وخيمة نتيجة عدم حصوله على النفقة، يعاقب مرتكب تلك المخالفة بالسجن من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    L'incitation à la prostitution était passible d'une peine allant de trois à six ans d'emprisonnement et si le proxénète était marié ou vivait en union libre avec la victime, il risquait jusqu'à 10 ans d'emprisonnement. UN أما التحريض على الدعارة فيعاقب عليه بالسجن من ٣ الى ٦ سنوات، وأما اذا كان مقترف هذا الجرم متزوجا من الضحية أو يعيش معها بالوفاق الفعلي، فيعاقب بالسجن مدة تصل الى ٠١ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus