"بالسكان الأصليين" - Traduction Arabe en Français

    • les populations autochtones
        
    • aux populations autochtones
        
    • les peuples autochtones
        
    • des populations autochtones
        
    • des autochtones
        
    • les autochtones
        
    • des peuples autochtones
        
    • les questions autochtones
        
    • aux peuples autochtones
        
    • aux autochtones
        
    • les peuples indigènes
        
    • ces populations
        
    • la population autochtone
        
    • aux populations aborigènes
        
    • groupes autochtones
        
    Ce programme international est organisé tous les ans à l'occasion de la réunion du groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones qui se tient à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ويجري البرنامج الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في جنيف.
    De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. UN وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة وزع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين.
    De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. UN وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة توزيع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Je rappellerai l'amendement apporté à la législation nationale pour la rendre conforme aux normes internationales relatives aux populations autochtones. UN وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Elle attend impatiemment une décision sur les mécanismes appropriés susceptibles de poursuivre les activités du Groupe de travail sur les peuples autochtones. UN وقالت إن وفدها ينتظر بفارغ الصبر صدور قرار بشأن الأهلية المناسبة لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    I. RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR les populations autochtones UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dix-huitième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته الثامنة عشرة
    Groupe de travail sur les populations autochtones : projet de résolution UN الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين: مشروع قرار
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dixhuitième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته الثامنة عشرة
    III. Déclaration collective adressée par la jeunesse autochtone au Groupe de travail sur les populations autochtones au titre du point 4 de l'ordre du jour UN أعمال الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وقرار حلقة عمل المنظمات غيـر
    13. Le Groupe de travail sur les populations autochtones a adopté le rapport sur sa dixhuitième session le 7 août 2000. UN 13- اعتمد تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته الثامنـة عشــرة في 7 آب/أغسطس عام 2000.
    Les documents ciaprès ont été établis en vue de la dixhuitième session du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN أُعدت الوثائق التالية للدورة الثامنة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين:
    Il a félicité le Groupe de travail sur les populations autochtones pour son importante contribution au processus d'élaboration du projet de déclaration. UN وأشاد أيضاً بعمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين للمساهمة الهامة لهذا العمل في تجهيز مشروع الإعلان.
    Il a notamment été fait référence à cet égard au Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وفي ذلك السياق، أُشير من جملة أمور إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dix—septième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته السابعة عشرة
    Groupe de travail sur les populations autochtones : projet de résolution UN الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين: مشروع قرار
    L'une d'elles était que les membres du Groupe de travail sur les populations autochtones devraient être automatiquement nommés observateurs auprès de l'instance. UN وكان أحد الاقتراحات هو أن يعين أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين تلقائياً مراقبين لدى المحفل.
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Fournit une aide au responsable de la coordination des activités ayant trait aux populations autochtones, aide à fournir les services nécessaires au Groupe de travail sur les populations autochtones. UN يوفر المساعدة لمركز التنسيق المعني بالسكان اﻷصليين، ويساعد في خدمة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    On pouvait tirer des enseignements intéressants de la rapidité et de l'efficacité avec lesquelles les questions concernant les peuples autochtones avaient occupé le devant de la scène. UN فقد أدت السرعة والفعالية اللتان برزت بهما القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين إلى استخلاص دروس هامة.
    On peut également espérer que le Groupe de travail sur les populations autochtones continuera d'être un forum indispensable pour canaliser les idées et les suggestions des populations autochtones. UN وقد يتوقع أيضا أن يستمر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين محفلا هاما لنقل اﻷفكار والاقتراحات من السكان اﻷصليين.
    2. Programme de bourses du HCDH en faveur des autochtones UN 2- برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين والتابع لمفوضية
    29. Au Chili, la loi sur les autochtones reconnaît divers droits à ces peuples. UN 29- ويعترف القانون الخاص بالسكان الأصليين في شيلي بحقوق مختلفة لهم.
    Reconnaissance des peuples autochtones: promouvoir la reconnaissance des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres dans la Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    les questions autochtones relèvent maintenant également d'autres domaines sociaux et économiques. UN وقد امتدت الشواغل المتعلقة بالسكان الأصليين الآن إلى مجالات أخرى اجتماعية واقتصادية.
    Atelier préparatoire sur la mise en œuvre des recommandations relatives aux peuples autochtones contenues dans Action 21 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN حلقة عمل تحضيرية بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة بالسكان الأصليين الواردة في جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Le groupe de travail sur le programme de recherche ayant trait aux autochtones et aux insulaires du détroit de Torres, qui fait partie de ce conseil, s'intéresse aux recherches de santé qui concernent les besoins particuliers des autochtones. UN أما الفريق العامل داخل المجلس المعني بخطة البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريز، فإنه يستهدف إجراء البحوث الصحية ذات الصلة باحتياجات السكان الأصليين.
    10. Le Danemark a ratifié la Convention n° 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN 10- وقد صدقت الدانمرك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    En attendant la création de ce forum permanent, les pays nordiques estiment que le Groupe de travail sur les populations autochtones doit continuer à jouer un rôle actif de consultation et de coopération avec ces populations. UN وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين.
    Cette réforme a ouvert la voie à la réalisation d'initiatives visant à protéger et promouvoir les droits de l'homme de la population autochtone. UN وقد مهد هذا اﻹصلاح السبيل أمام العمل فيما بعد على تنفيذ المبادرات اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وتعزيز هذه الحقوق.
    Enfin, El Salvador est partie à la Convention de 1957 (no 107) relative aux populations aborigènes et tribales de l'Organisation internationale du Travail et informe régulièrement les organes compétents de l'OIT de son action dans ce domaine. UN وأضاف المتحدث في الختام أن السلفادور طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٧ لسنة ١9٥٧ الخاصة بالسكان الأصليين والقبائل، وأنها تخطر الهيئات المختصة التابعة للمنظمة المذكورة بعملها في هذا المجال بانتظام.
    Cette composante a été conçue après de vastes consultations auprès de groupes autochtones d'un bout à l'autre de la province. UN وقد صمم الجزء الخاص بالسكان اﻷصليين من البرنامج بعد مشاورات واسعة مع الجماعات اﻷصلية في أرجاء المقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus