"بالسكان في" - Traduction Arabe en Français

    • la population au
        
    • population dans
        
    • à la population
        
    • population pour la
        
    • la population en
        
    • population de
        
    • démographie dans
        
    • la population du
        
    • peuplé
        
    • population à
        
    Dans de nombreux pays africains, les pouvoirs publics ont créé des services spéciaux de la population au Ministère de la planification et dans d'autres ministères. UN وفي بلدان افريقية عديدة، أنشأت الحكومات وحدات خاصة بالسكان في وزارات التخطيط وغيرها.
    Depuis la Conférence mondiale sur la population de 1974, la Conférence internationale sur la population en 1984, le Forum international sur la population au XXIe siècle en 1989, et la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire, cette année, des progrès considérables ont été réalisés. UN فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا.
    Ces institutions pourraient ensuite devenir la principale source d'appui technique et stratégique pour les activités de population dans les régions. UN وقد تصبح هذه المؤسسات مستقبلاً المصدر الرئيسي للدعم التقني والاستراتيجي للأنشطة المتعلقة بالسكان في هذه المناطق.
    D'après les renseignements communiqués par l'armée yougoslave, quelque 50 000 missiles à l'uranium appauvri ont été lancés sur une centaine de zones à forte densité de population dans la province serbe du Kosovo-Metohija. UN وتفيد معلومات تلقاها جيش يوغوسلافيا، أن حوالي 000 50 قذيفة ذات يورانيوم مستنفد أطلقت على حوالي 100 منطقة مأهولة بالسكان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية.
    On trouvera dans la synthèse finale les résultats d'une enquête sur les problèmes les plus préoccupants liés à la population. UN وسيتم إدراج نتائج فرز الشواغل المتعلقة بالسكان في التجميع النهائي.
    Séminaire sur le thème " Pertinence des aspects de population pour la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement " (organisé par la Division de la population, DAES) UN حلقة دراسية بعنوان " مدى أهمية الجوانب المتعلقة بالسكان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Le rapport fait le point des ressources consacrées par les donateurs et les pays en développement concernés aux activités relatives à la population en 2009, et présente des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. UN ويتناول هذا التقرير مستويات النفقات التي خصصتها الجهات المانحة والجهات المحلية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2009، ويقدم تقديرات للنفقات المتعلقة بالسكان في عام 2010 وإسقاطات لعام 2011.
    Comme il a été noté lors du Forum international sur la population au XXIe siècle, il faut que les pays fassent entrer dans leurs politiques démographiques tous les aspects des questions de population, notamment la croissance urbaine et métropolitaine, les liens entre population et environnement, le bien-être général des familles, et la condition des femmes. UN وكما لوحظ في الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين، يلزم أن توسع البلدان نطاق سياساتها السكانية لكي تشمل كامل نطاق الشواغل السكانية، بما في ذلك النمو الحضري والمتروبولي، والارتباط بين السكان والبيئة، والرفاه العام لﻷسرة، وحالة المرأة ومركزها.
    De leur côté, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle tenu en 1989, au cours duquel a été adoptée la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, ont recommandé de fournir des services de planification de la famille afin d'améliorer la santé de la famille et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. UN وبالمثل، أوصت الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين التي عقدت في عام ١٩٨٩، والتي اعتمدت إعلان امستردام المتعلق بتوفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، بأن يتم توفير خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل تحسين صحة اﻷسرة وضمان توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    3 Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle, Amsterdam (Pays-Bas), 6-9 novembre 1989 (New York, Fonds des Nations Unies pour la population, 1990), annexe. UN )٣( تقرير المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين، امستردام، هولندا، ٦-٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ )نيويورك، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٠(، المرفق.
    Ils ont enfin rempli une autre fonction dans les institutions coparrainantes : leur position leur a permis d'assurer un soutien et des services d’information techniques sur les questions de population aux sections et bureaux de leurs agences respectives ce qui a facilité l’intégration des questions de population dans les programmes pertinents. UN كما كان لاخصائيي خدمات الدعم التقني دور آخر في المؤسسات المشاركة في الرعاية: فقد مكﱠنهم وضعهم من تقديم خدمات المساندة التقنية، والخدمات اﻹعلامية المتعلقة بقضايا السكان، إلى الميدان والفروع اﻷخرى لوكالاتهم المعنية، وساعدوا بذلك في دمج الجوانب الخاصة بالسكان في البرامج ذات الصلة.
    De nombreux pays ont révisé leurs politiques en matière de population et plusieurs ont signalé qu’ils avaient pris à dessein de nouvelles mesures visant à intégrer les questions de population dans leur stratégie générale de développement. UN وقام عدد كبير من البلدان بتنقيح سياساتها السكانية، وأبلغ عدد منها عن اتخاذ تدابير جديدة واضحة في مجال السياسات تدمج الاهتمامات المتعلقة بالسكان في استراتيجية إنمائية شاملة.
    Ces bases permettaient d'avoir facilement accès à la population dans toute la zone du conflit et de rester en liaison étroite avec les autorités civiles et militaires. UN وأتاحت قواعد اﻷفرقة إمكانية الاتصال بيسر بالسكان في أرجاء منطقة النزاع ومكنت من الاتصال الوثيق بالسلطات المدنية والعسكرية المحلية.
    Ce document sert actuellement à la préparation du chapitre consacré à la population du troisième plan quinquennal de développement du pays. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    Séminaire sur le thème " Pertinence des aspects de population pour la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement " (organisé par la Division de la population, DAES) UN حلقة دراسية بعنوان " مدى أهمية الجوانب المتعلقة بالسكان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Séminaire sur le thème " Pertinence des aspects de population pour la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement " (organisé par la Division de la population, DAES) UN حلقة دراسية بعنوان " مدى أهمية الجوانب المتعلقة بالسكان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    iii) soins de santé en cas de catastrophe, visant à réduire les risques courus par la population en cas de catastrophe naturelle ou causée par l'homme; UN `٣` الرعاية الصحية في حالات الكوارث، بغية تقليل المخاطر المحيطة بالسكان في حالات الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.
    Cette nécessité s'était fait jour depuis la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, en 1974, et la Conférence internationale sur la population de Mexico, en 1984, auxquelles de nombreux orateurs ont déjà fait allusion. UN لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام.
    19.109 Le sous-programme est exécuté à l’intention des autorités publiques et des fonctionnaires des pays de la région, notamment ceux qui s’occupent des questions de démographie dans les ministères de la santé, de l’enseignement, du logement et dans les services nationaux de statistique. UN ٩١-٩٠١ سيتمثل المستعملون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي في سلطات بلدان المنطقة ومسؤوليها الحكوميين وبخاصة الذين يباشرون منهم المسائل ذات الصلة بالسكان في وزارات الصحة والتعليم واﻹسكان والعاملون في مكاتب اﻹحصاءات الوطنية.
    L'éducation en matière de droits de l'homme revêt une importance particulière pour le Gouvernement chinois, la Chine étant le pays le plus peuplé du monde. UN ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم.
    Cette réunion intergouvernementale a été l'occasion d'examiner les phénomènes démographiques et les politiques touchant la population à la lumière de l'évolution de la situation sociale et économique de la région, et une série de recommandations de grande portée ont été adoptées, notamment sur la coopération internationale future dans le domaine de la population. UN واستعرض هذا الاجتماع الحكومي الدولي الاتجاهات السكانية والسياسات المتصلة بالسكان في سياق الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واعتمد مجموعة من التوصيات بعيدة اﻷثر، بما في ذلك توصيات بشأن التعاون الدولي في ميدان السكان في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus