{\pos(192,220)}Des fruits bourrés de sucre, d'arômes et colorants artificiels {\pos(192,220)}qui n'ont plus aucun goût. | Open Subtitles | أفترض بأن معالجة الفواكة بالسكر والنكهات الاصطناعية والأصباغ قد أفقدته المذاق |
L'exemple de la réforme récemment adoptée par l'Union européenne concernant le sucre a été cité. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى مثال الإصلاح الذي قام به مؤخرا الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالسكر. |
L'exemple de la réforme récemment adoptée par l'UE concernant le sucre a été cité. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى مثال الإصلاح الذي قام به مؤخرا الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالسكر. |
Tu as du diabète, il ne faut pas trop en manger. | Open Subtitles | فأنت مرض بالسكر لا يمكنك أكل الكثير من الموز |
Sa fille a été gravement traumatisée par le viol. Monique souffre d'une lésion à l'utérus et est devenue diabétique. | UN | وتضررت ابنتها البالغة من العمر ست سنوات ضرراً شديداً من الاغتصاب كما أُصيب رحم مونيك بالضرر وأُصيبت بالسكر. |
Vous pouvez essayer un peu d'eau sucrée sur la tétine, jusqu'à ce qu'il s'habitue. | Open Subtitles | أتعرف , ربما عليك أن تدع بعض , الماء بالسكر على الزجاجة حتى يتعود عليها |
L'offre de sucre répond rapidement à la demande, ce qui signifie que la production a suivi la croissance de la demande, à la fois pour la consommation humaine et pour la production d'éthanol. | UN | وتعني الاستجابة السريعة في الإمدادات بالسكر مواكبة الإنتاج للنمو في الطلب من أجل الاستهلاك البشري وإنتاج الإيثانول معا. |
Combinée au sucre des bonbons on peut faire une explosion et espérer souffler à travers le calcaire | Open Subtitles | متحدة بالسكر في الحلوة يمكننا صنع قنبلة و أملي أن تنفجر من خلال الكلس |
L'astuce c'est une pincée de sucre brun et en plus deux ou trois poignées de sucre brun. | Open Subtitles | الحيلة هي, القليل من السكر البني وبعد ذلك قبضتين مليئة بالسكر البني |
Dites-moi un peu plus sur ce qu'il est comme quand vous avez juste eu un peu de sucre et quand vous êtes sur la forte teneur en sucre. | Open Subtitles | أعلمني كيف شعورك اذا حظيت للتو بالسكر وانت في حالة النشاط من السكر |
"Si quelqu'un lie jamais le sucre à ces maladies, nous sommes morts. | Open Subtitles | لو اي احد, ربط هذه الامراض بالسكر فسوف نفنى |
C'est très amer. Prenez le avec du sucre si vous en avez. | Open Subtitles | إنها مريرة للغاية، خذيه بالسكر لو كان لديكِ |
- Je ne mange pas de sucre. Je sais, c'est parce que tu es diabétique. | Open Subtitles | ليس بأستطاعتي أكــل السكــر أعرف،بأنك مريضه بالسكر. |
Si on le mélange avec du sucre et qu'on chauffe le tout, on a trois mesures d'oxygène pour deux de dioxyde de carbone ainsi que d'autres éléments. | Open Subtitles | إن خلطناه بالسكر وعرضناه للحررة سنحصل على ثلاثة جزيئات أوكسجين وجزيئين ثانى أكسيد الكربون وبعض النواتج الأخرى |
On est jeunes, riches et pleins de sucre. On fait quoi? | Open Subtitles | حسناً ، نحن شبّان أغنياء وممتلئان بالسكر ، ماذا نفعل؟ |
Heureusement pour moi, ma fenêtre de diabète est ouverte 24/24. | Open Subtitles | لحسن حظي, فإن مرضي بالسكر يلازمني طوال الوقت. |
Les fast-foods distribuent du diabète à des millions de gens. | Open Subtitles | و كل محل مأكولات صغير في أيّ ركن يصيب الملايين من الأشخاص بالسكر |
Selon les résultats du labo Dr Cole n'est pas diabétique. | Open Subtitles | وفقاً لنتائج الفحوصات, دكتور كول غير مصاب بالسكر. |
Vote corps réagit à l'insuline comme si vous n'étiez pas diabétique. | Open Subtitles | جسدك يستجيب للأنسولين كما لو أنك لست مريضاً بالسكر |
Elle a fini toute son eau sucrée comme une bonne petite fille. | Open Subtitles | انهت كل الماء بالسكر كفتاة الجيدة. |
Et la fois où tu as dit à Eve que les céréales sucrées faisaient pousser les poils du dos ? | Open Subtitles | ها.. ماذا عن الوقت الذي اخبرت فيه ايف ..ان الحبوب الغنية بالسكر تجعل الشعر ينمو في ظهرك |
O.K., je prends 2 beignets sucré, 1 muffins à l'airelle 2 frappechinos au chocolat ma voisine... | Open Subtitles | اعطنى اثنين دونت بالسكر واثنين مافن بالتوت واثنين شوكولاته مخفوقه وانت ماذا تطلبين |
Dans le Pacifique, des cyclones, suivis d'une période de sécheresse prolongée, ont endommagé les récoltes, canne à sucre et autres, à Fidji en 1983 et 1985, entraînant une chute de plus de 40 % de la production sucrière. | UN | وفي المحيط الهادئ، أدت اﻷعاصير الحلزونية التي أعقبتها فترات جفاف مطولة في عامي ١٩٨٣ و ١٩٨٥ إلى اﻹضرار بالسكر وغيره من المحاصيل في فيجي. ونتيجة لذلك، انخفض الناتج من السكر بنسبة أكثر من ٤٠ في المائة. |
Des études ont montré que près de 1 % des femmes deviennent diabétiques pendant la grossesse et qu'environ 14 % des femmes montrent des signes de tolérance diminuées à l'égard du glucose au cours du milieu du trimestre. | UN | وتشير الدراسات إلى أن حوالي 1 في المائة من النساء يصبن بالسكر أثناء الحمل وأن 14 في المائة من النساء تظهر عليهن سمات الاضطراب في عملية تحويل الجلوكوز خلال الأشهر الثلاثة الوسطى من الحمل. |