Rapports quotidiens avec les autorités compétentes des deux côtés de la zone tampon, le but étant de faciliter les rencontres portant sur des questions d'agriculture, de bâtiment, de sécurité et de politique | UN | الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة |
L'auteur de la demande d'action en urgence a indiqué que les autorités compétentes de l'État partie ont été contactées par les proches des victimes qui voulaient obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues. | UN | وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما. |
De même, lorsque des correspondants n'avaient pas été désignés, les autorités compétentes ont été contactées. | UN | وبالمثل في حالة الأطراف التي لم تعين جهات اتصال يتم الاتصال بالسلطات المختصة. |
Afin de remédier à cette situation, le HCDH à travers la Section Droits de l'homme et justice du BINUCA devrait relancer le plaidoyer auprès des autorités compétentes. | UN | ولتصحيح هذا الوضع، ينبغي للمفوضية أن تعاود الاتصال، عن طريق قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالسلطات المختصة. |
47. Depuis l'entrée en vigueur de la Convention de 1988, l'ONUDC compile et publie une liste des autorités compétentes au titre des articles 7 et 17 de la Convention de 1988. | UN | 47- ومنذ بدء نفاذ اتفاقية 1988، يقوم يونودك بجمع ونشر قائمة بالسلطات المختصة بمقتضى المادتين 7 و17 من اتفاقية 1988. |
Rappelant la décision VI/38 relative aux autorités compétentes et aux correspondants, | UN | إذ يشير إلى المقرر 6/38 المتعلق بالسلطات المختصة وجهات الاتصال، |
Quittez les lieux immédiatement, ou les autorités compétentes seront contactées. | Open Subtitles | غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة |
Quittez les lieux immédiatement, ou les autorités compétentes seront contactées. | Open Subtitles | غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة |
24. Le représentant des États-Unis a indiqué que son gouvernement se mettrait en rapport avec les autorités compétentes pour donner suite à la déclaration du représentant de la Fédération de Russie. | UN | ٢٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته سوف تتصل بالسلطات المختصة فيما يتعلق ببيان ممثل الاتحاد الروسي. |
C'est ce qui les empêche de communiquer avec les autorités compétentes au moment où elles sont arrêtées ou incarcérées. | UN | وعندما يعتقلن للاستجواب و/أو يحتجزن، فإن هذا الاعتقال أو الاحتجاز يحول دون اتصالهن بالسلطات المختصة. |
Il leur a fait savoir qu’afin de faciliter ce processus, des représentants du Secrétaire exécutif de la Conférence se mettront en rapport avec les autorités compétentes des pays les moins avancés afin d’ouvrir le débat sur les préparatifs au niveau des pays. | UN | وأعلمها أنه بغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، سيتصل ممثلو اﻷمينة التنفيذية للمؤتمر بالسلطات المختصة في أقل البلدان نموا للشروع في مناقشات بشأن العملية التحضيرية على الصعيد القطري. |
Des cas de fraude dans le système de distribution ont suscité un nombre considérable de plaintes de la part des bénéficiaires, si bien que les autorités compétentes ont dû prendre des mesures à l'encontre d'une centaine d'agents chargés de la distribution des denrées alimentaires. | UN | وأدى سوء الممارسة في نظام التوزيع إلى قيام المتلقين بتقديم عدد كبير من الشكاوى، اﻷمر الذي أدى بالسلطات المختصة إلى اتخاذ إجراءات ضد حوالي ١٠٠ وكيل من وكلاء اﻷغذية. |
Bien que la famille de la victime ait alerté à plusieurs reprises les autorités compétentes de la disparition de celle-ci, l'État partie n'avait procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse, en dépit du fait qu'il s'agissait d'allégations graves de disparition forcée. | UN | وبالرغم من أن أسرة الضحية اتصلت عدة مرات بالسلطات المختصة بشأن اختفاء صاحب البلاغ، فقد رفضت الدولة الطرف إجراء تحقيق شامل ودقيق، بالرغم من أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري. |
Ils ont été informés du lancement du Répertoire étendu et en ligne des autorités compétentes afin qu'ils puissent obtenir les coordonnées les plus récentes des autorités pour complémenter leur utilisation du Rédacteur de requêtes. | UN | وأُبلغ المستعملون بإطلاق الدليل الشبكي الموسّع بالسلطات المختصة لتمكينهم من الحصول على أحدث المعلومات عن سبل الاتصال بهذه السلطات، تتميما لاستخدامهم أداة كتابة الطلبات. |
54. Depuis l'entrée en vigueur de la Convention de 1988, l'ONUDC établit et publie une liste des autorités compétentes au titre de l'article 17 de cette Convention. | UN | 54- منذ بدء نفاذ اتفاقية سنة 1988، بدأ المكتب في جمع ونشر قائمة بالسلطات المختصة بمقتضى المادة 17 من تلك الاتفاقية. |
5. Prie le secrétariat de continuer à tenir à jour la liste des autorités compétentes et des correspondants et à l'afficher sur son site web afin de faciliter les communications au sujet des questions ayant trait à la Convention. | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة مواصلة الاحتفاظ بقائمة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت لتيسير الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية. |
5. Prie le secrétariat de continuer à tenir à jour la liste des autorités compétentes et des correspondants et à l'afficher sur son site Internet afin de faciliter les communications au sujet des questions ayant trait à la Convention. | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة مواصلة الاحتفاظ بقائمة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت لتيسير الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية. |
Les informations relatives aux autorités compétentes figureront dans un répertoire en ligne mis à la disposition des autorités compétentes et des agences gouvernementales disposant d'un compte utilisateur. | UN | وستُوفَّر المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة في دليل متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر() لتستفيد منه السلطات المختصة والوكالات الحكومية بعد التسجيل للحصول على حساب مستخدم. |
Rappelant la décision VI/38 relative aux autorités compétentes et aux correspondants, | UN | إذ يشير إلى المقرر 6/38 المتعلق بالسلطات المختصة وجهات الاتصال، |
Prenez contact avec les autorités appropriées. | UN | اتصل بالسلطات المختصة. |
25. La Conférence a exhorté les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à informer le Secrétaire général de la désignation d'autorités compétentes pouvant aider d'autres États parties à mettre au point et à appliquer des mesures spécifiques de prévention de la corruption et à actualiser les informations existantes le cas échéant. | UN | 25- ناشد المؤتمر الدولَ الأطراف أن تبلّغ الأمين العام بالسلطات المختصة التي عيَّنتها والتي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد إن لم تكن قد أبلغته بها بعد، وأن تحدِّث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء. |