L'intégration des politiques commerciales liées aux produits de base dans les politiques nationales, régionales et internationales de coopération est tout aussi importante. | UN | ومن المهم كذلك دمج السياسات التجارية المتصلة بالسلع الأساسية في سياسات التعاون الوطني والإقليمي والدولي. |
Introduction: Intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les programmes d'atténuation de la pauvreté 3 | UN | المقدمة: إدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في جهود الحد من الفقر 3 |
23. La volonté politique est indispensable pour intégrer les politiques liées aux produits de base dans les politiques nationales et régionales plus générales. | UN | 23- وتوفر الإرادة السياسية أمر بالغ الأهمية لدمج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في فضاء السياسات الوطنية والإقليمية. |
Soulignant l'importance de politiques permettant de traiter les problèmes structurels à plus long terme de l'économie des produits de base et d'intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية ولإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات، |
Soulignant l'importance de politiques permettant de traiter les problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et d'intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | وإذ تشدد على أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية، وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر، على جميع المستويات، |
Problématiques spécifiques concernant les produits de base dans le contexte du commerce et du développement | UN | مسائل مختارة تتعلق بالسلع الأساسية في سياق التجارة والتنمية |
Le programme de travail adopté pour les produits de base, y compris les arrangements institutionnels, se caractérise à la fois par la continuité des travaux relatifs aux produits de base à la CNUCED et par une relance − ou une revitalisation − de ces travaux. | UN | وكان برنامج العمل المتفق عليه بشأن السلع الأساسية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، يشكل في آن معاً استمراراً للعمل المتصل بالسلع الأساسية في الأونكتاد، وانطلاقة جديدة أو انتعاشاً لهذا العمل. |
Il a ainsi restructuré et rationalisé diverses activités et divers projets, et jeté les bases d'une revitalisation des travaux sur les produits de base à la CNUCED. | UN | ونتيجة لذلك، أعادت تشكيل هيكل وتنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع، وهيأت المجال أمام انطلاقة جديدة للأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية في الأونكتاد. |
Il convient d'élaborer un choix de mesures permettant de mobiliser une assistance en faveur des pays en développement tributaires des produits de base grâce aux trois grands domaines d'action de la CNUCED, afin d'aider ces pays à intégrer les politiques relatives aux produits de base dans leurs stratégies nationales et régionales de développement. | UN | وينبغي إيجاد خيارات على صعيد السياسات لحشد المساعدة من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من خلال أركان الأونكتاد توخياً لإدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
Il convient d'élaborer un choix de mesures permettant de mobiliser une assistance en faveur des pays en développement tributaires des produits de base grâce aux trois grands domaines d'action de la CNUCED, afin d'aider ces pays à intégrer les politiques relatives aux produits de base dans leurs stratégies nationales et régionales de développement. | UN | وينبغي إيجاد خيارات على صعيد السياسات لحشد المساعدة من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من خلال أركان عمل الأونكتاد الثلاثة توخياً لإدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
24. L'intégration des politiques liées aux produits de base dans des cadres nationaux et régionaux est importante pour pouvoir attirer des ressources des institutions financières internationales et des organismes donateurs. | UN | 24- يعد دمج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في الأطر الوطنية والإقليمية أمراً هاماً لجذب الموارد من المؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة. |
22. Sur la question de partenariats multipartites efficaces pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base dans le secteur des industries extractives, une description a été présentée du cadre directeur pour les industries extractives du Forum intergouvernemental des mines, des minerais, des métaux et du développement durable. | UN | 22- وفيما يتعلق بإقامة شراكات فعالة بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل حل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية في الصناعات الاستخراجية، عُرض إطار سياسة التعدين التابع للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة. |
L'effondrement spectaculaire et imprévu de la valeur des activités économiques les plus vulnérables à la spéculation financière (activités liées aux produits de base dans les pays en développement ou activités liées aux services dans les pays industrialisés) vient rappeler les avantages et la résilience de l'économie réelle. | UN | فالانهيار الهائل وغير المتنبأ به في قيمة الأنشطة الاقتصادية الأكثر تعرضا للمضاربة المالية (سواء المضاربة المرتبطة بالسلع الأساسية في البلدان النامية أم المضاربة المرتبطة بالخدمات في البلدان الصناعية) هو تذكير بفضائل ومرونة الاقتصاد الفعلي. |
46. Une étude élaborée en tant que document de base pour la réunion d'experts pluriannuelle de 2009 sur les produits de base et le développement (TD/B/C.I/MEM.2/3) a été utilisée pour animer une séance sur des études de cas consacrées au bilan de l'intégration des politiques relatives aux produits de base dans les stratégies de développement. | UN | 46- واستُخدمت وثائق البحوث التي أعدت كوثائق المعلومات الأساسية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية لعام 2009 (TD/B/C.I/MEM.2/3) في إدارة دورة لدراسة حالة تتعلق بتجربة إدماج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في استراتيجيات التنمية. |
Conformément à cette recommandation et après un examen attentif des objectifs stratégiques du Groupe spécial, le Secrétaire général a restructuré celui-ci en regroupant toutes les activités relatives aux produits de base dans deux sections: a) une Section de la recherche et de l'analyse et b) une Section de la mise en œuvre des politiques et de l'information. | UN | وطبقاً لهذه التوصية، وبعد استعراض دقيق للأهداف الاستراتيجية للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، أعاد الأمين العام هيكلة الوحدة بتجميع كل الأنشطة المتعلقـة بالسلع الأساسية في قسمين: (أ) قسم معني بالبحث والتحليل: وهو " قسم بحوث وتحاليل السلـع الأساسية " ؛ (ب) وقسم آخر معني بتنفيذ السياسات والتوعية وهو: " قسم تنفيذ السياسات والتوعية في مجال السلع الأساسية " . |
Soulignant l'importance d'adopter des politiques pour traiter les problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات، |
Soulignant l'importance d'adopter des politiques pour traiter les problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات، |
En particulier, une réponse collective à la crise actuelle devrait prévoir des politiques visant à régler les problèmes structurels à plus long terme de l'économie des produits de base et intégrant les politiques relatives à ces produits dans des stratégies plus larges de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | واستنتج على وجه الخصوص بأن الاستجابة الجماعية للأزمة الراهنة ينبغي أن تشمل وضع سياسات تتصدى للمسائل الهيكلية الأطول أجلا لاقتصاد السلع الأساسية وتدمج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في الاستراتيجيات الأوسع للتنمية والحد من الفقر. |
Soulignant qu'il importe d'adopter des mesures pour remédier aux problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات، |
8. Prend note du souhait exprimé par quelques délégations visant à transférer le nouveau compte sur les produits de base dans un autre sous-programme existant, et invite le Secrétaire général de la CNUCED, sans préjudice de ses prérogatives, à examiner le cas échéant, en fonction de son expérience du nouvel arrangement, la possibilité de transférer le souscompte concernant les produits de base dans un autre sous-programme existant; | UN | 8- تحيط علماً بأن بعض الوفود مهتمة بإدراج الحساب الفرعي المتعلق بالسلع الأساسية في برنامج فرعي قائم آخر، وتدعو الأمين العام للأونكتاد، مع احترامها لاختصاصاته، إلى أن يستكشف على أساس تجربته في الترتيب الجديد، خيار وضع الحساب الفرعي المتعلق بالسلع الأساسية في برنامج فرعي قائم آخر، حيثما يكون ذلك مناسباً. |
28. La CNUCED a fourni un appui de politique générale aux pays en développement et aux pays en transition dans le cadre de leurs activités relatives aux produits de base à l'OMC ou de leur processus d'adhésion. | UN | 28- وقدم الأونكتاد للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية دعماً في مجال السياسة العامة في ما تضطلع به من أنشطة ذات صلة بالسلع الأساسية في إطار منظمة التجارة العالمية أو في إطار انضمامها إليها. |
Cette collaboration s'est traduite par la participation de fonctionnaires du Groupe spécial sur les produits de base à un grand nombre de réunions, de conférences et d'ateliers organisés par d'autres organisations, des universités, la société civile et le secteur des entreprises. | UN | وتمثلت علاقات التعاون تلك في مشاركة موظفي الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل التي نظمتها منظمات أخرى ومؤسسات أكاديمية وجهات من المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
À cet égard, le Fonds commun pour les produits de base s'engage à continuer de jouer son rôle visant à placer la question des produits de base au premier rang des préoccupations internationales et à être la voix des pays tributaires des produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، يتعهد الصندوق المشترك بمواصلة القيام بدوره في النهوض بالسلع الأساسية في البرنامج الدولي والعمل بصفة ممثل للبلدان التي تعول على السلع الأساسية. |