En prélude à la célébration en 2005 de l'Année internationale du microcrédit, le présent rapport traite essentiellement de la contribution du microcrédit et de la microfinance à la mise en œuvre de la Décennie. | UN | وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد. |
Elles entendent intensifier leurs efforts dans ce domaine en participant activement à la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005. | UN | وتعتزم السلطات تكثيف جهودها في هذا الصدد، وذلك بالاشتراك النشط في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005. |
La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005, fournira l'occasion de reconnaître pleinement l'effet des meilleures pratiques et idées sur l'application plus générale du microcrédit. | UN | وأضاف قائلاً إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سوف يتيح فرصة للإدراك الكامل لأفضل الممارسات والأفكار بشأن استعمال الائتمانات الصغيرة على نطاق أوسع. |
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que, grâce à la célébration de l'Année internationale du microcrédit (2005), le monde est plus conscient que le microcrédit est un outil important de la lutte contre la pauvreté. | UN | 49 - السيد خضري (بنغلاديش): قال إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005، قد ساعد على زيادة الوعي العالمي لمسألة الائتمانات الصغيرة كوسيلة هامة في الكفاح ضد الفقر. |
D. Europe La International Association of Social and Credit Unions a servi de principal interlocuteur pour la promotion des activités en Espagne à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. | UN | سد الثغرات في مجال المعلومات 29 - عملت الرابطة الدولية للاتحادات الاجتماعية والائتمانية كمركز تنسيق للترويج لأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في إسبانيا. |
En prévision de la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005, le Gouvernement vénézuélien a pris des mesures législatives et financières afin de promouvoir le microcrédit dans tout le pays. | UN | 43 - وتوطئة للاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، اتخذت حكومة فنزويلا تدابير تشريعية ومالية لتشجيع الائتمان الصغير في جميع أنحاء البلد. |
La célébration en Mongolie de l'Année internationale du microcrédit en 2005 a démontré l'importance des partenariats au niveau national entre toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé et les institutions financières, pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs de développement du Millénaire, en particulier dans les zones rurales. | UN | والاحتفال في منغوليا بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 قد أبرز مدى أهمية الشراكة على الصعيد الوطني فيما بين جميع الأطراف المحرّكة، بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات المالية، في مجال تقليص الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 a sensibilisé le public à l'importance du microfinancement, de l'entreprenariat local et des initiatives locales. | UN | 64 - والاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 قد أفضى إلى توعية الجماهير بمدى أهمية تمويل المشاريع الصغيرة، والاضطلاع بالمشاريع وبذلك الجهود اللازمة على الصعيد المحلي. |
La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005, qui visait à faire mieux comprendre le microcrédit et le microfinancement au public et à promouvoir un système financier adapté aux pauvres s'inscrit pleinement dans l'objectif d'élimination de la pauvreté. | UN | 45 - والاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، الذي يستهدف تعزيز تفهّم الجمهور للقروض والتمويلات الصغيرة، فضلا عن تهيئة نظام للتمويل موات للفقراء، يتسم بأهمية كبيرة فيما يتصل بالقضاء على الفقر. |
Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 57/266), A/58/179. (Ce document reprend le rapport du Secrétaire général sur un projet de programme d'action pour célébrer au mieux l'Année internationale du microcrédit (résolution 53/197).) | UN | الوثائق: تقرير الأمين العام (القرار 57/266)، a/58/179 . (يتضمن التقرير تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج عمل يتعلق بالاحتفال الفعلي بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة (53/197).) |
La deuxième partie du rapport fournit des informations sur les principales initiatives et activités prévues par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes pour célébrer l'Année internationale du microcrédit. | UN | 52 - وأضافت قائلة أن الجزء الثاني من التقرير قدم معلومات عن المبادرات والأنشطة الرئيسية التي خططتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات بين أصحاب الشأن للاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة. |
La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 sera un événement marquant qui donnera l'occasion de sensibiliser l'opinion publique à l'importance du microcrédit et du microfinancement pour l'élimination de la pauvreté, de mettre en commun les pratiques optimales et de renforcer les initiatives qui visent à développer les services financiers en faveur des pauvres dans les pays en développement. | UN | 115 - إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سيكون حدثا مهما يتيح الفرصة لتوعية الرأي العام بأهمية الائتمان الصغير والتمويل الصغير في القضاء على الفقر، وتجميع أفضل الممارسات، ومساندة المبادرات الهادفة إلى تطوير الخدمات المالية بما يخدم الفقراء في البلدان النامية. |
L'association a également participé à toutes les activités organisées au plan national pour commémorer l'Année internationale du microcrédit, à l'initiative des Nations Unies (janvier-décembre 2006). | UN | - شارك الاتحاد أيضا في جميع أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة التي نظمت على الصعيد الوطني بمبادرة من الأمم المتحدة. (كانون الثاني/يناير 2006 - كانون الأول/ديسمبر 2006، تونس العاصمة، تونس). |
À l'approche de 2005, l'Année internationale du microcrédit, le présent rapport fait suite à la résolution 58/222 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003 et portant sur la mise en œuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006) par le microcrédit et la microfinance. | UN | 1 - بالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يستجيب هذا التقرير إلى قرار الجمعية العامة 58/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) من منظور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة. |