40. L'une des perversions les plus graves dans ce domaine est ce qu'on appelle le tourisme sexuel. | UN | ٤٠ - وقال إن من أخطر الانحرافات في هذا المجال ما يسمى بالسياحة الجنسية. |
22. Au Népal, toute publicité concernant le tourisme sexuel et les publications pornographiques est interdite. | UN | ٢٢- ومن المحظور في نيبال القيام بأي نوع من أنواع الدعاية المتصلة بالسياحة الجنسية والمنشورات اﻹباحية. |
Au printemps 1997, le Ministère des affaires sociales et de la santé mènera, en collaboration avec le Ministère du commerce et de l'industrie, une campagne d'information sur le tourisme sexuel. | UN | وفي ربيع عام ٧٩٩١، ستنفذ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، حملة إعلامية تتعلق بالسياحة الجنسية. |
Veuillez fournir également des renseignements sur les programmes en faveur des femmes qui souhaitent cesser de se livrer à la prostitution et veuillez décrire les mesures prises en vue de réduire la demande de prostitution, notamment le tourisme sexuel. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية. |
De plus, des centres de conseils sont ouverts aux migrantes venues de Thaïlande, des Philippines, d'Afrique et d'Amérique latine, et récemment des Caraïbes, dans le cadre du tourisme sexuel et des mariages par correspondance. | UN | وأنشأت مراكز لتقديم المشورة للمهاجرات الوافدات من تايلند والفلبين وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومؤخرا من الكاريبي للعمل بالسياحة الجنسية وكعرائس بالطلب البريدي. |
Dans les affaires de tourisme sexuel révélées publiquement, on a souvent saisi des matériels de pornographie enfantine. | UN | فالعديد من القضايا المتعلقة بالسياحة الجنسية التي كُشف عنها تتضمن مواد إباحية عن الأطفال. |
Veuillez fournir également des renseignements sur les programmes en faveur des femmes qui souhaitent cesser de se livrer à la prostitution et veuillez décrire les mesures prises en vue de réduire la demande de prostitution, notamment le tourisme sexuel. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية. |
85. Dans sa résolution 1994/5, la Sous-Commission a demandé au Secrétaire général d'engager l'Organisation mondiale du tourisme à inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine conférence une question sur le tourisme sexuel et son évolution. | UN | ٥٨- وطلبت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام، في قرارها ٤٩٩١/٥، مناشدة منظمة السياحة العالمية أن تدرج في جدول أعمال مؤتمرها القادم بنداً يتعلق بالسياحة الجنسية وتطورها. |
92. Dans sa résolution 1994/5, la SousCommission a demandé au Secrétaire général d'engager l'Organisation mondiale du tourisme à inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine conférence une question sur le tourisme sexuel et son évolution. | UN | 92- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام، في قرارها 1994/5، مناشدة المنظمة العالمية للسياحة أن تدرج في جدول أعمال مؤتمرها القادم بنداً يتعلق بالسياحة الجنسية وتطورها. |
L’Organisation mondiale du tourisme a créé en 1996 un organisme de surveillance du tourisme et de la prostitution des enfants, afin d’inciter l’industrie touristique à s’autoréglementer en sensibilisant le public aux problèmes de l’exploitation sexuelle dans le tourisme et en réunissant des données sur le tourisme sexuel et sur les succès remportés à ce jour. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت المنظمة العالمية للسياحة مؤسسة الرقابة على السياحة ومكافحة بغاء اﻷطفال لتشجيع صناعة السياحة على فرض ضوابط ذاتية عن طريق زيادة الوعي بمشاكل الاستغلال الجنسي في السياحة، وعن طريق جميع البيانات الخاصة بالسياحة الجنسية والتدابير التي نجحت في وقفها. |
90. Dans sa résolution 1994/5, la Sous-Commission a demandé au Secrétaire général d'engager l'Organisation mondiale du tourisme à inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine conférence une question sur le tourisme sexuel et son évolution. | UN | 90- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام، في قرارها 1994/5، مناشدة المنظمة العالمية للسياحة أن تدرج في جدول أعمال مؤتمرها القادم بنداً يتعلق بالسياحة الجنسية وتطورها. |
Elle demande quelles mesures ont été prises pour protéger les fillettes victimes et témoins de la traite et ce qui est fait en ce qui concerne le tourisme sexuel. | UN | 54 - وسألت عن التدابير التي قد اتخذت لحماية الضحايا من الفتيات وشهود الاتجار بالبشر، وعما يجري فعله فيما يتعلق بالسياحة الجنسية. |
Veuillez également indiquer les mesures en place pour garantir que l'équipe spéciale chargée de la lutte contre le tourisme sexuel pédophile, qui relève de l'Office du tourisme de la Gambie, et le service chargé de la sécurité dans le tourisme au sein du Département de la police ont des ressources adéquates pour garantir leur efficacité. | UN | كذلك يرجى تبيان التدابير المعمول بها لضمان اعتماد الموارد الكافية لفرقة العمل المعنية بالسياحة الجنسية للأطفال ضمن إطار هيئة السياحة في غامبيا ووحدة الأمن السياحي التي تضمها إدارة الشرطة وبما يكفل فعاليتهما. |
La création d'une équipe spéciale chargée de la lutte contre le tourisme sexuel pédophile, qui relève de l'Office du tourisme de la Gambie, ainsi que l'élaboration, en 2005, d'un Code de conduite en matière de tourisme et d'une brochure sur la loi sur les délits en matière de tourisme sont d'autres résultats de cette étude. | UN | وكانت من نتائج تلك الدراسة أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالسياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال ضمن هيئة السياحة في غامبيا للتصدي للمشكلات المتصلة بهذا النوع من السياحة الجنسية، ووضع مدونة لقواعد السلوك في المجال السياحي في عام 2005، وإصدار نشرة عن قانون جرائم السياحة. |
c) La mesure dans laquelle la prostitution des enfants est liée au tourisme sexuel sur le territoire de l'État partie ou dans laquelle l'État partie a détecté sur son territoire des efforts pour promouvoir le tourisme sexuel en lien avec la prostitution des enfants dans d'autres pays. | UN | (ج) إلى أي مدى يرتبط بغاء الأطفال بالسياحة الجنسية داخل إقليم الدولة الطرف أو ما إذا كانت الدولة الطرف قد اكتشفت داخل إقليمها أنشطةً لتشجيع السياحة الجنسية تشتمل على بغاء الأطفال في بلدان أخرى. |
55. L'Uruguay a fermement soutenu l'action menée contre l'exploitation sexuelle des enfants, notamment en ce qui concerne le tourisme sexuel, les responsabilités juridiques des pays d'origine et de destination, et la création de réseaux nationaux et internationaux pour l'échange d'informations. | UN | ٥٥ - وقالت إن أوروغواي قد أيدت بشدة اﻹجراء المتخذ ضد استغلال اﻷطفال جنسيا لﻷغراض التجارية، خصوصا فيما يتعلق بالسياحة الجنسية والمسؤوليات القانونية لبلدان المنشأ والمقصد، وإقامة شبكات وطنية ودولية لتبادل المعلومات. |
c) La mesure dans laquelle la prostitution des enfants est liée au tourisme sexuel sur le territoire de l'État partie ou dans laquelle l'État partie a détecté sur son territoire des efforts pour promouvoir le tourisme sexuel en lien avec la prostitution des enfants dans d'autres pays. | UN | (ج) إلى أي مدى يرتبط بغاء الأطفال بالسياحة الجنسية داخل إقليم الدولة الطرف أو ما إذا كانت الدولة الطرف قد اكتشفت داخل إقليمها أنشطةً لتشجيع السياحة الجنسية تشتمل على بغاء الأطفال في بلدان أخرى. |
c) La mesure dans laquelle la prostitution des enfants est liée au tourisme sexuel sur le territoire de l'État partie ou dans laquelle l'État partie a détecté sur son territoire des efforts pour promouvoir le tourisme sexuel en lien avec la prostitution des enfants dans d'autres pays. | UN | (ج) إلى أي مدى يرتبط استغلال الأطفال في البغاء بالسياحة الجنسية داخل إقليم الدولة الطرف أو ما إذا كانت الدولة الطرف قد اكتشفت داخل إقليمها أنشطةً لتشجيع السياحة الجنسية تشتمل على استغلال الأطفال في البغاء في بلدان أخرى. |
Il n'y a pas de lois qui sanctionnent ceux qui exploitent des femmes et des filles à l'étranger (des lois sur le tourisme sexuel par exemple). Tout est réglé par le Code pénal au titre des infractions suivantes : traite des personnes, traite des enfants aux fins de l'adoption, réduction en esclavage et transfert des personnes réduites en esclavage. | UN | 737 - ولا توجد قوانين تعاقب مستغلي النساء والفتيات في الخارج (على سبيل المثال: القوانين المتعلقة بالسياحة الجنسية) وبدلا من ذلك تغطي المدونة الجنائية كل شيء، فضلا عن المخالفات الجنائية التالية: الاتجار بالأشخاص، والاتجار بالأطفال بغرض التبني، والاسترقاق ونقل الرقيق. |
c) La mesure dans laquelle la prostitution des enfants est liée au tourisme sexuel sur le territoire de l'État partie ou dans laquelle l'État partie a détecté sur son territoire des efforts pour promouvoir le tourisme sexuel en lien avec à la prostitution des enfants dans d'autres pays. | UN | (ج) إلى أي مدى يرتبط استغلال الأطفال في البغاء بالسياحة الجنسية داخل إقليم الدولة الطرف أو ما إذا كانت الدولة الطرف قد اكتشفت داخل إقليمها أنشطةً لتشجيع السياحة الجنسية تشتمل على استغلال الأطفال في البغاء في بلدان أخرى. |
La question particulièrement délicate du tourisme sexuel a un caractère universel et multidimensionnel et doit être traitée conjointement avec d'autres problèmes tels que la prévention de la vente et de la traite des femmes et des enfants et la commercialisation du sexe. | UN | 49 - ومضى يقول إن المسألة الشديدة الحساسية المتعلقة بالسياحة الجنسية تعد قضية عالمية ومتعددة الأبعاد يتعين التصدي لها مقترنة بمجالات أخرى من قبيل منع بيع النساء والأطفال والاتجار فيهم ومكافحة تجارة الجنس. |
Par ailleurs, des initiatives sont prises en matière de < < tourisme sexuel > > . | UN | 73 - واختتم قائلا إنه يجري القيام بمبادرات فيما يتعلق بالسياحة الجنسية. |