Préparation de la onzième session de la Conférence: Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement | UN | نتائج اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى السابق للأونكتاد الحادي عشر والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement | UN | والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
internationaux de haut niveau sur le tourisme durable | UN | والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
Les 1 921 projets soutenus au total par le biais de ce programme comportent un élément relatif au tourisme durable. | UN | ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة. |
Les gouvernements devraient envisager de mettre au point et d’utiliser massivement des instruments économiques qui aillent dans le sens du tourisme durable; | UN | ويجب على الحكومات أن تنظر في تنمية وسائل اقتصادية تتعلق بالسياحة المستدامة مع استخدام هذه الوسائل على نطاق واسع؛ |
Propositions découlant de la Réunion internationale de haut niveau d'experts sur la contribution d'un tourisme durable au développement dans les pays les moins avancés | UN | اقتراحات منبثقة عن اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً |
L'un et l'autre projets concernaient le tourisme durable, la production respectueuse de l'environnement et les capacités exportatrices. | UN | وتتعلق هاتان العمليتان كلتاهما بالسياحة المستدامة والإنتاج النظيف والقدرات التصديرية. |
Counterpart a pris l'initiative d'organiser les rencontres suivantes de Caribbean Media Exchange (CMEx) sur le tourisme durable. | UN | وقامت المنظمة ببدء وتنظيم المبادلات التالية للإعلام الكاريبي والمتعلقة بالسياحة المستدامة. |
Certaines délégations ont demandé que l’on dresse un inventaire de tous les codes de conduite, directives et initiatives volontaires existants concernant le tourisme durable. | UN | وطلب بعض الوفود إعداد قائمة بجميع قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية والمبادرات الطوعية الموجودة فيما يتعلق بالسياحة المستدامة. |
Certaines délégations ont demandé que l’on dresse un inventaire de tous les codes de conduite, directives et initiatives volontaires existants concernant le tourisme durable. | UN | وطلب بعض الوفود إعداد قائمة بجميع قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية والمبادرات الطوعية الموجودة فيما يتعلق بالسياحة المستدامة. |
Si l’on retarde l’adoption de politiques visant à promouvoir le tourisme durable jusqu’à l’émergence de problèmes économiques et culturels ou à la dégradation de l’environnement, il peut devenir très difficile de prendre des mesures correctives. | UN | وإن تأخير اﻷخذ بسياسات للنهوض بالسياحة المستدامة إلى ما بعد ظهور المشاكل الاقتصادية وحدوث التدهور الثقافي أو البيئي قد يجعل اتخاذ إجراءات تصحيحية أمرا بالغ الصعوبة. |
Le partenariat le plus récent est le Pacte mondial pour le tourisme durable, qui s'appuie sur le groupe de travail du Processus de Marrakech pour le tourisme durable. | UN | وأحدث ما سيجري استهلاله من مبادرات هي المبادرة العالمية للسياحة المستدامة التي تبنى على عمل فرقة العمل المعنية بالسياحة المستدامة التابعة لعملية مراكش. |
Diverses activités pilotes liées au tourisme durable et à l'écotourisme ont aussi été lancées, surtout dans la région de la mer Rouge. | UN | وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر. |
Il existe également un projet relatif au tourisme durable, qui lutte indirectement contre la prostitution des enfants. | UN | وثمة أيضا مشروع متعلق بالسياحة المستدامة وهو يتصدى مباشرة لبغاء الأطفال. |
B. Initiatives internationales liées au tourisme durable | UN | باء - المبادرات الدولية ذات الصلة بالسياحة المستدامة والسياحة البيئية |
En 1998, dans la région des Caraïbes, l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) a créé un comité technique du tourisme durable. | UN | ● موارد السياحة: في منطقة البحر الكاريبي أنشأت منظمة دول شرقي الكاريبي لجنة تقنية معنية بالسياحة المستدامة في عام ١٩٩٨. |
Il importe d'élaborer les stratégies et des politiques en faveur du tourisme durable en tenant compte des aspirations de l'ensemble des parties prenantes. | UN | 63 - وينبغي وضع الاستراتيجيات والسياسات الخاصة بالسياحة المستدامة بمراعاة طموحات جميع العناصر الفاعلة. |
18. Les responsables du programme TrainForTrade ont continué de jouer un rôle actif au sein de l'Équipe spéciale de la CNUCED chargée du tourisme durable pour le développement. | UN | 18- وواصل برنامج التدريب من أجل التجارة أداء دور نشط في فرقة عمل الأونكتاد المعنية بالسياحة المستدامة من أجل التنمية. |
Il a été souligné que la sécurité et la stabilité étaient nécessaires pour promouvoir un tourisme durable. | UN | وتم التأكيد على أن الأمن والاستقرار أمران ضروريان للنهوض بالسياحة المستدامة. |
À cet égard, il a été souligné que le processus décisionnel visant à promouvoir un tourisme durable devrait donc être amélioré et renforcé grâce à une démarche efficace prévoyant une participation des multiples parties prenantes. | UN | وبناء عليه، تم التشديد على ضرورة تعزيز عملية صنع القرار الرامية إلى النهوض بالسياحة المستدامة من خلال إتباع نهج تشاركي فعال متعدد أصحاب المصلحة. |
III. Aperçu des initiatives régionales en matière de tourisme durable | UN | ثالثا - لمحة عامة عن المبادرات الإقليمية المتعلقة بالسياحة المستدامة |
Un site Web a été créé pour fournir des informations d'ordre général sur l'Initiative et sensibiliser davantage les intéressés au tourisme viable. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة. |
Dans un grand nombre de pays, ces dernières assumaient d’importantes responsabilités dans le développement et la gestion du tourisme, et des programmes de renforcement des capacités leur permettraient de mieux comprendre leurs responsabilités en matière de tourisme écologiquement viable. | UN | ففي العديد من البلدان، تضطلع الحكومات المحلية بمسؤوليات كبيرة في مجالات تنمية السياحة وإدارتها، ومن شأن برامج بناء القدرات أن تمكنها من تحسين فهمها لهذه المسؤوليات فيما يتعلق بالسياحة المستدامة. |