"بالسيادة الدائمة على" - Traduction Arabe en Français

    • la souveraineté permanente sur
        
    L'annexe II contient une analyse du droit international relatif à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles et aux peuples autochtones. UN ويقدم المرفق الثاني تحليل للقانون الدولي المتصل بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وبالشعوب الأصلية.
    Elle implique le droit à l'indépendance et l'absence de domination ou d'occupation étrangères, l'absence d'exploitation économique et la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN ويترتب عليها الحق في الاستقلال والتحرر من الحكم أو الاحتلال الأجنبي، والتحرر من الاستغلال الاقتصادي والتمتع بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Il serait utile de créer une commission conjointe sur les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources, composée de représentants des autochtones et de l'État à l'exemple de la Commission pour la souveraineté permanente sur les ressources naturelles de l'ONU, créée en 1958 dans le contexte de la décolonisation. UN وأشار أيضاً إلى الفائدة من إنشاء لجنة مشتركة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد، وتتألف من ممثلين للشعوب الأصلية وللدول، على غرار لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية التي أنشئت في عام 1958 في إطار إزالة الاستعمار.
    En 1958, l'Assemblée a créé la Commission pour la souveraineté permanente sur les ressources naturelles qu'elle a chargée de procéder à une enquête approfondie concernant la situation du droit de souveraineté permanente sur les richesses et les ressources naturelles, élément fondamental du droit des peuples et des nations à disposer d'euxmêmes. UN وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 1958 اللجنة المعنية بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، وكلفتها بإجراء دراسة متكاملة عن حالة السيادة الدائمة على الثروات والموارد الطبيعية باعتبارها مكوناً أساسياً للحق في تقرير المصير.
    De l'avis du Maroc, la question de l'aquifère transfrontière relevait indubitablement de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, conformément à la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale telle que réitérée au troisième considérant du préambule du projet d'articles. UN 28 - ورأى المغرب أن مسألة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود هي دون شك مسألة تتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وفقا لقرار الجمعية العامة 1803 (د-17)، وعلى النحو المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشاريع المواد.
    Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية،
    Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية،
    Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية،
    Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية،
    12. L'Organisation des Nations Unies a adopté plus de 80 résolutions concernant la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, et ce principe a été incorporé dans plusieurs traités multilatéraux. UN 12- ولقد اعتمدت الأمم المتحدة أكثر من 80 قراراً يتصل بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية(9) وأُدرج هذا المبدأ في عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف(10).
    b) De promouvoir l'exercice effectif du droit à la terre, ainsi que la reconnaissance réelle de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, considérée comme un élément vital pour la survie des populations autochtones; UN (ب) العمل من أجل تحقيق الممارسة الفعلية للحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والاعتراف الحقيقي بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية التي تعتبر من مقومات بقاء الشعوب الأصلية؛
    2. Au cours des décennies qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale, le principe, établi en droit international, de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, est devenu un principe central de la décolonisation et un aspect essentiel de l'autodétermination. UN 2- أصبح مبدأ القانون الدولي القاضي بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية خلال العقود التالية لانتهاء الحرب العالمية الثانية مبدأً رئيسياً من مبادئ إنهاء الاستعمار وجانباً أساسياً من جوانب تقرير المصير.
    Le précurseur modéré de cette résolution, à savoir la résolution sur la souveraineté permanente sur les ressources naturelles du 14 décembre 1962, dispose également qu'en cas de différend concernant l'indemnisation pour un bien exproprié < < les voies de recours national de l'État qui prend lesdites mesures devront être épuisées > > . UN كما أن القرار المعتدل الذي سبق هذا القرار، وهو القرار المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962، يعلن بالمثل أنه في حالة حدوث نزاع بشأن تعويض عن ممتلكات مصادرة، " يراعى استنفاد الطرق القضائية الوطنية للدولة التي تتخذ تلك التدابير " ().
    En 1958, l'Assemblée a créé la Commission pour la souveraineté permanente sur les ressources naturelles, qu'elle a chargée de procéder à une enquête approfondie concernant la situation du droit de souveraineté permanente sur les richesses et les ressources naturelles, < < élément fondamental du droit des peuples et des nations à disposer d'euxmêmes > > . UN وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 1958 اللجنة المعنية بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، وكلفتها بإجراء دراسة استقصائية كاملة عن حالة السيادة الدائمة على الثروات والموارد الطبيعية باعتبارها " مكوناً أساسياً للحق في تقرير المصير " (5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus