"بالسياسات البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • politique environnementale
        
    • les politiques environnementales
        
    • politiques de l'environnement
        
    • des politiques environnementales
        
    • politico-économiques
        
    • les politiques d'environnement
        
    • aux politiques environnementales
        
    • écologiques
        
    Elle estime que les principes sont pragmatiques, en ce sens qu'ils ont pour objet de garantir l'indemnisation tout en servant d'instrument de politique environnementale. UN كما أن مشاريع المبادئ عملية بمعنى أنها تهدف إلى كفالة التعويض قبل أن تصلح بوصفها صكا يتعلق بالسياسات البيئية.
    — Déclaration de politique environnementale de la société UN ● بيان الشركات فيما يتعلق بالسياسات البيئية
    Les publications du programme d’études de performances environnementales sur les politiques environnementales et la gestion durant la période à l’examen ont porté sur la Slovénie, la République de Moldova et la Lituanie. UN وشملت منشورات البرنامج المتصلة بالسياسات البيئية واﻹدارة البيئية خلال الفترة المشمولة بالتقرير كلا من جمهورية مولدوفا وسلوفينيا وليتوانيا.
    Depuis 1994 Membre du Conseil des ONG sur les politiques environnementales UN ١٩٩٤ - حتى اﻵن عضو مجلس المنظمات غير الحكومية المعني بالسياسات البيئية.
    ii) Pourcentage accru de recommandations mises en œuvre par les pays étudiés, ainsi que rapporté au Comité des politiques de l'environnement UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    Le problème de la pauvreté, qui était indissociable des politiques environnementales, allait faire l'objet de consultations ministérielles qui reposeraient sur un document d'information préparé par le secrétariat. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    L'objectif était d'étudier les politiques hydrologiques et le processus de prise de décisions politico-économiques concernant ces trois principales mers fermées et les problèmes écologiques qui s'y posent. UN وتمثل الهدف منه في دراسة السياسات المائية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية في المناطق المحيطة بالبحار الداخلية الرئيسية الثلاثة في أوروبا وآسيا وما يرتبط بها من مشاكل بيئية.
    2. Les effets du commerce international des produits forestiers ligneux et non ligneux sur la gestion durable des forêts, qui peuvent être à la fois positifs et négatifs, sont essentiellement influencés par les politiques d'environnement. UN ٢ - ويمكن لﻵثار التي تتركها التجارة الدولية في منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية على اﻹدارة المستدامة للغابات أن تكون إيجابية وسلبية على السواء، وهي تتأثر إلى حد كبير بالسياسات البيئية المصاحبة.
    Il réduira les incitations à l'agriculture intensive dans les régions qui se prêtent mal à ce type d'activité et, associé aux politiques environnementales appropriées, contribuera à créer les conditions propices à une meilleure protection de l'environnement et à promouvoir le développement durable. UN وسوف يقلل الحوافز التي تشجع الزراعة الكثيفة في المناطق غير الملائمة لهذا النشاط، وإذا اقترن بالسياسات البيئية الملائمة، فسيعزز شروط تحقيق حماية بيئية أفضل وتعزيز التنمية المستدامة.
    page Les débats du Groupe de travail pourraient aider les gouvernements à déterminer pour quels instruments de politique environnementale on pourrait renforcer les prescriptions en matière de transparence, et notamment de notification. UN وقد تساعد مناقشات الفريق العامل الحكومات على تعيين أي من هذه اﻷدوات المعنية بالسياسات البيئية الناشئة حديثا يمكن أن تخضع لمزيد من شروط الشفافية، بما في ذلك أحكام اﻹشعار.
    Le Forum ministériel mondial sur l'environnement est la plus haute instance des Nations Unies en matière de politique environnementale; il se réunit chaque année pour examiner les questions environnementales importantes, et les nouvelles questions dans ce domaine, en vue de prendre des décisions concernant la politique à suivre. UN والمنتدى البيئي الوزاري العالمي هو المنتدى رفيع المستوى المعني بالسياسات البيئية في الأمم المتحدة، ويعقد سنويا لاستعراض قضايا السياسات العامة والناشئة في مجال البيئة.
    (nombre de questions de politique environnementale visées par le PNUE qui sont traitées de façon complémentaire par d'autres organismes des Nations Unies et par les accords multilatéraux sur l'environnement) UN (يقاس بعدد المسائل المتعلقة بالسياسات البيئية التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعالجها بطريقة متكاملة سائر وكالات الأمم المتحدة والمعنيون بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف)
    Le Comité spécial prend note de la politique environnementale définie pour les missions sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et souligne combien il est important que les missions de maintien de la paix adoptent des pratiques environnementales réfléchies. UN 278 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالسياسات البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية، التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهي تؤكد على أهمية قيام بعثات حفظ السلام باتخاذ خطوات للأخذ بالممارسات البيئية السليمة.
    4. En ce qui concerne les politiques environnementales et la compétitivité, la Commission : UN ٤ - وفيما يتعلق بالسياسات البيئية والقدرة التنافسية، فإن اللجنة:
    Ce rôle doit être renforcé, le PNUE ayant une vocation d'avant-garde en ce qu'il fournit des évaluations et éléments scientifiques solides pour appuyer la prise de décisions en ce qui concerne les politiques environnementales à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ويتعين تعزيز دوره كجهة رائدة في توفير تقييمات وأدلة علمية سليمة لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية والمبادرات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Elle rassemble des universitaires, des chercheurs, des cadres et des responsables des secteurs public et privé, afin de faire la somme de la théorie, de la pratique et de la compréhension dans les politiques environnementales et les politiques axées sur les établissements humains, qui ont des conséquences sensibles sur le bien-être de l'humanité. UN وتجمع هذه المنظمة بين علماء وباحثين وفنيين وموظفين من القطاعين العام والخاص بهدف دمج النظريات والتطبيقات العملية والفهم فيما يتعلق بالسياسات البيئية وسياسات المستوطنات البشرية التي لها أثر كبير على رفاه الإنسان.
    Première session : Commerce et compétitivité au regard des politiques de l'environnement UN الجلسة اﻷولى: التجارة والتنافس في ضوء صلتهما بالسياسات البيئية
    ii) Pourcentage accru de recommandations mises en œuvre par les pays étudiés, ainsi que signalé au Comité des politiques de l'environnement UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرَضة، حسبما أُبلغت به اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    ii) Pourcentage accru de recommandations mises en œuvre par les pays étudiés, ainsi que rapporté au Comité des politiques de l'environnement UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    Le problème de la pauvreté, qui était indissociable des politiques environnementales, allait faire l'objet de consultations ministérielles qui reposeraient sur un document d'information préparé par le secrétariat. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    e) Aider nos pays en développement, y compris ceux dont le revenu national dépend dans une large mesure des exportations de pétrole, à diversifier leurs économies en encourageant l'investissement, le transfert des technologies modernes, et la compensation due aux pays en développement souffrant des politiques environnementales adoptées par les pays industrialisées. UN (د) مساعدة البلدان النامية، بما في ذلك تلك الدول التي يعتمد إيراداتها الوطنية إلى حد كبير على صادرات البترول، لتنويع اقتصاداتها بتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا الحديثة، وتعويض البلدان النامية التي تتأثر سلبا بالسياسات البيئية التي تنتهجها الدول الصناعية.
    L’objectif était d’étudier les politiques hydrologiques et le processus de prise de décisions politico-économiques concernant ces trois principales mers fermées et les problèmes écologiques qui s’y posent. UN وتمثل الهدف منه في دراسة السياسات المائية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية في المناطق المحيطة بالبحار الداخلية الرئيسية الثلاثة في أوروبا وآسيا وما يرتبط بها من مشاكل بيئية.
    Le Gouvernement uruguayen avait offert d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Montevideo en raison de son attachement aux politiques environnementales, et parce qu'il estimait que les pays en développement devraient pleinement assumer leurs responsabilités dans le domaine des changements climatiques et être des partenaires égaux sur la scène internationale. UN وقد عرضت حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة في مونتفيديو بسبب التزامها بالسياسات البيئية وﻷنها تشعر بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتحمل مسؤولياتها في ميدان تغير المناخ تحملا كاملا وأن تكون شريكات على قدم المساواة على المسرح الدولي.
    Les Pays-Bas, la Norvège et l'Allemagne ont de grands programmes écologiques axés sur la notion de cycle de vie des produits. UN ولهولندا والنرويج وألمانيا برامج رئيسية تتعلق بالسياسات البيئية ذات المنحى اﻹنتاجي تتمحور حول نهج الدورة الحياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus