"بالشرطة المدنية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la police nationale civile
        
    • la PNC
        
    • de la police nationale
        
    Recrutements du personnel opérationnel dans la police nationale civile UN أعداد الأفراد التنفيذيين الملتحقين بالشرطة المدنية الوطنية
    L'ONUSAL s'est récemment rendu compte que de nombreux sergents de l'ancienne brigade des stupéfiants enrôlés dans la police nationale civile comme sous-inspecteurs sont maintenant chargés d'enquêtes criminelles dans certaines délégations de la police nationale civile, au lieu de travailler dans leur domaine de compétence. UN وقد تحققت البعثة مؤخرا من أن كثيرا من اﻷفراد السابقين للوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ممن هم برتبة رقيب الذين التحقوا بالشرطة المدنية الوطنية للعمل كمساعدي مفتشين يتولون اﻵن مسؤولية التحقيقات الجنائية في عدد من فروع الشرطة المدنية الوطنية بدلا من العمل في مجال خبرتهم المتخصصة.
    L'Office des services à la victime de la police nationale civile s'est occupé de 1 525 femmes et de 35 petites filles en 2002 dans la ville de Guatemala, ainsi que de 764 femmes et de 38 petites filles en 2003. UN 24 - وقدم مكتب رعاية الضحايا بالشرطة المدنية الوطنية العناية إلى 525 1 امرأة و 35 طفلة في مدينة غواتيمالا، في سنة 2002. وقدمت العناية إلى 764 امرأة و 38 طفلة في سنة 2003.
    La Haut-Commissaire a recommandé qu'il soit dérogé à l'Ordonnance générale no 11-99 de la police nationale civile et que soient mises en œuvre les mesures à caractère opérationnel et normatif à même de garantir que les citoyens n'assurent pas les fonctions incombant à l'État en matière de sécurité. UN وأوصت المفوضة السامية بتقييد الأمر العام 11-99 المتعلق بالشرطة المدنية الوطنية وتطبيق تدابير تنفيذية ومعيارية تضمن عدم قيام المواطنين بمهام أمنية حكومية(96).
    C'était le cas notamment de l'augmentation du nombre d'effectifs de l'ancienne police nationale, alors que les accords de paix prévoient leur réduction progressive en attendant qu'ils soient entièrement remplacés par la PNC. UN وكان أحد الموضوعات الباعثة على القلق التزايد في عدد الموظفين في الشرطة الوطنية القديمة، وذلك على الرغم من كون اتفاقات السلام تنص على تخفيض هذه القوات تدريجياً الى أن يتم استبدالها كلياً بالشرطة المدنية الوطنية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 (JS4) recommandent d'annuler l'arrêté général no 11-99 de la police nationale civile portant création des groupes locaux de sécurité qui dénaturent l'obligation de l'État de garantir la sécurité publique et qui établissent des conditions propices à l'impunité. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 بإلغاء القرار العام رقم 11-99 المتعلق بالشرطة المدنية الوطنية الذي يحدد إنشاء أجهزة أمن محلية تقوض التزام الدولة بضمان الأمن وتوفر الظروف المؤاتية للإفلات من العقاب(50).
    35. Les postes attribués à d'anciens membres de la brigade des stupéfiants et de la Commission d'enquête criminelle donnent également à penser qu'il y a eu discrimination contre le personnel qui remplissait toutes les conditions requises par les Accords de paix pour intégrer la police nationale civile. UN ٣٥ - وتوحي أيضا تعيينات أفراد الوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ولجنة التحقيقات الجنائية السابقين بوجود تمييز ضد اﻷفراد الذين التحقوا بالشرطة المدنية الوطنية امتثالا لجميع المتطلبات التي نصت عليها اتفاقات السلم.
    68. Les États-Unis poursuivent leur aide dans trois grands domaines : a) assistance pour le développement de l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP); b) coopération pour le déploiement de la police nationale civile (PNC); et c) coopération pour l'organisation et le renforcement de la Division des enquêtes criminelles de la police nationale civile. UN ٦٨ - وواصلت الولايات المتحدة اﻷمريكية مساعدتها في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: )أ( تطوير اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام؛ )ب( تطوير الشرطة المدنية الوطنية؛ )ج( تنظيم وتعزيز شعبة التحقيق الجنائي بالشرطة المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus