Un des éléments principaux de ce traité sera la mise en place de mesures de transparence et de renforcement de la confiance en ce qui concerne les activités dans l'espace. | UN | ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه المعاهدة وضع تدابير تتصل بالشفافية وبناء الثقة فيما يتعلَّق بالأنشطة المضطلع بها في الفضاء. |
10. De nombreuses déclarations ont été faites pour appuyer les progrès réalisés récemment en matière de transparence et de renforcement de la confiance, notamment l'établissement du projet de code de conduite de l'UE pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | 10- وأيد العديد من المتداخلين التقدم الذي أحرز مؤخراً فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، مثل مشروع مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي لأنشطة الفضاء الخارجي. |
La DDPR précisait également que les alliés attendaient avec intérêt d'échanger des idées sur la transparence et le renforcement de la confiance, qui pourront être définies en coopération avec la Fédération de Russie à l'occasion du Conseil OTAN-Russie. | UN | وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا. |
L'Autriche estime que la promotion de la transparence et le renforcement de la confiance sont des éléments essentiels pour promouvoir la coopération internationale et prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
La mise au point par les puissances nucléaires de mesures de transparence et de confiance; | UN | قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛ |
42. L'adoption du projet de résolution présenté par la Fédération de Russie sur la transparence et les mesures de confiance à la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies a été un événement important. | UN | 42- كان قرار الاتحاد الروسي المتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة حدثاً هاماً. |
9. L'application de mesures internationales visant à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales contribuerait à assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, à promouvoir la coopération internationale et à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد على صيانة السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الدولي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Les Nations Unies ont été le lieu où bon nombre d'efforts ont été réalisés et elles demeurent le centre d'initiatives propres à assurer la transparence et la confiance, ainsi que l'a démontré notamment le Registre des armes classiques et l'instrument normalisé des rapports relatifs aux dépenses militaires. | UN | وقد كانت الأمم المتحدة ساحة مشتركة للعديد من هذه الجهود وتظل مركزا للجهود الرامية إلى النهوض بالشفافية وبناء الثقة. وقد تجلى ذلك، على سبيل المثال، في سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Pour des motifs de transparence et de renforcement de la confiance, le Groupe d'experts recommande également d'élargir le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest pour en faire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO. | UN | 25 - ويوصي الفريق أيضا، لأسباب تتعلق بالشفافية وبناء الثقة، بتوسيع نطاق قرار الوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة. |
c) Pour des motifs de transparence et de renforcement de la confiance, le Groupe d'experts recommande également d'élargir le Moratoire de la CEDEAO sur les armes légères pour en faire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetés par les États membres de la CEDEAO. | UN | (ج) يوصي الفريق أيضا، لأسباب تتعلق بالشفافية وبناء الثقة، بتوسيع نطاق قرار الوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة. |
1. L'Autriche estime que la promotion de la transparence et le renforcement de la confiance sont des éléments essentiels pour promouvoir la coopération internationale et prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
Les efforts entrepris pour assurer la sécurité de l'espace et les progrès vers un consensus sur l'existence de risques liés à l'implantation d'armes dans l'espace pourraient être facilités par des mesures de transparence et de confiance concernant les activités spatiales. | UN | والجهود المبذولة لضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتقدم صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراك مخاطر تسليح الفضاء يمكن دعمها باتخاذ تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية. |
C'est pourquoi, tout en prônant la prévention d'une course aux armements dans l'espace, nous sommes d'ardents partisans de la mise en place de mesures de transparence et de confiance susceptibles d'aboutir à des négociations ou de les compléter. | UN | لذا، نؤيد بشدة أيضاً وضع تدابير فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة من شأنها أن تفضي أو تكمل المفاوضات بينما نشجع على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Un élément important de ce traité concerne les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. | UN | ويتمثل أحد العناصر المهمة في إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في وضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
104. L'adoption des projets de résolution présentés par la Fédération de Russie sur la transparence et les mesures de confiance aux soixantième et soixante et unième sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies ont été des événements importants. | UN | 104- إن قراري الاتحاد الروسي في الدورتين الستين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة كانا حدثَين هامَين. |
9. L'application de mesures internationales visant à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales contribuerait à assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, à promouvoir la coopération internationale et à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد في صيانة السلام والأمن الدوليين، ويعزز التعاون الدولي، ويمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Bien que ce système qui vise à améliorer la transparence et à renforcer la confiance soit en vigueur depuis seize ans, seulement 28 États Membres de l'ONU ont présenté des rapports en 1996 (voir A/51/209), ce qui est bien regrettable, car si ce chiffre représente une augmentation par rapport à l'année précédente, le niveau de participation continue d'être très faible. | UN | وانضمت إلى هذا الرد أيضا أيسلندا والنرويج. أنه على الرغم من نفاذ هذا التدبير المتعلق بالشفافية وبناء الثقة منذ ١٦ سنة، فلم يشارك فيه في عام ١٩٩٦ سوى ٢٨ دولة عضوا )انظر A/51/209(. ولئن كان هذا العدد أكبر من نظيره في العام السابق، فلا تزال المشاركة متدنية جدا. |
L'Allemagne constate avec inquiétude que, depuis 10 ans, le nombre de rapports présentés au Secrétaire général ne cesse de diminuer et estime qu'il faut redoubler d'efforts pour renforcer l'utilisation universelle de cet instrument favorisant la transparence et la confiance, y compris en présentant des rapports portant la mention < < néant > > . | UN | وتشعر ألمانيا بالقلق إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بداية العقد السابق. وتعتقد ألمانيا أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذا الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقارير الخاصة بعدم وجود ما تُبلّغ عنه. |