En Ouzbékistan, il a appuyé l'intégration des questions relatives à la santé sexuelle et procréative aux programmes scolaires. | UN | وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس. |
Toutefois, celles-ci ne suffisent pas en elles-mêmes à garantir l'accès des jeunes aux services de santé sexuelle et procréative, qui est limité dans la pratique. | UN | غير أنها غير كافية بحد ذاتها لكفالة الحصول على الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Incidence des lois pénales et des autres restrictions imposées par la loi sur la santé sexuelle et génésique | UN | أثر القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Le Programme d'action de Beijing stipule que les États doivent envisager de supprimer les sanctions qui se rapportent à la santé sexuelle et génésique. | UN | وجاء في منهاج عمل بيجين أنه ينبغي أن تنظر الدول في مسألة إلغاء العقوبات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Le respect des droits liés à la santé sexuelle et reproductive est une condition essentielle à une prévention efficace. | UN | ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة. |
B. Droits en matière de santé sexuelle et génésique 17−20 8 | UN | باء - الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية 17-20 9 |
Le Costa Rica était en train d'élaborer un plan intégré sur la santé procréative et sexuelle. | UN | وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des services de santé procréative à l'attention des femmes et de mettre en œuvre des programmes de santé sexuelle et procréative. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Les filles et les jeunes femmes portent une part disproportionnée du fardeau des maladies liées à la santé sexuelle et procréative. | UN | وتتحمل الفتيات والشابات عبئا غير متناسب من اعتلال الصحة فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Éléments Recueil ou estimation des données de base sur la démographie et la santé sexuelle et procréative | UN | جمع أو تقدير المعلومات الأساسية الديموغرافية والمتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Droit en matière d'accès aux services et aux informations concernant la santé sexuelle et procréative | UN | الحقوق المتعلقة بالحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des services de santé procréative à l'attention des femmes et de mettre en œuvre des programmes de santé sexuelle et procréative. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
:: L'on a mis au point une stratégie de pratiques salutaires relatives à la santé sexuelle et génésique. | UN | :: وُضعت استراتيجية للممارسات السليمة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Il l'exhorte en outre à redoubler d'efforts pour mieux faire connaître les moyens de contraception modernes et offrir une éducation, adaptée selon l'âge, à la santé sexuelle et génésique. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بوسائل منع الحمل الحديثة وإتاحة التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية الملائمة لمراحل العمر المختلفة. |
31. Donner des renseignements sur les services et les programmes relatifs à la santé sexuelle et génésique offerts à la population. | UN | 31- ويُرجى تقديم معلومات بشأن الخدمات والبرامج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية الموجهة للسكان. |
Il s'agit notamment des questions liées à la santé sexuelle et reproductive ainsi qu'aux droits sexuels et reproductifs. | UN | ومنها القضايا التي لها صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية. |
L'épidémie de sida est intrinsèquement liée à la santé sexuelle et reproductive. | UN | ويرتبط وباء الإيدز ارتباطا عضويا بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Et nombre de femmes rurales n'ont pas accès aux soins de santé élémentaires, dont les soins de santé sexuelle et génésique. | UN | وكثير من الريفيات لا يمكنهن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها الرعاية المرتبطة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
pour le développement Aahung a plaidé auprès du Gouvernement pakistanais pour qu'il inclue des indicateurs spécifiques sur la santé procréative et sexuelle dans le cadre du suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | دعت منظمة آهونغ مع حكومة باكستان إلى إدراج مؤشرات إضافية خاصة بالصحة الجنسية والإنجابية ضمن إطار رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cet ouvrage offre des conseils aux Organisations de santé primaires sur la manière d'intégrer l'hygiène sexuelle et procréative à leurs activités, y compris en menant des actions de dépistage dans le cadre de leurs programme ordinaire de soins de santé. | UN | وهذا الكتاب يكفل التوجيه لمجالس صحة المقاطعات بشأن كيفية إدراج القضايا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في أعمالها بما في ذلك جعل الفحوصات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية جزءاً عادياً من نظام الرعاية الصحية الذي تتبعه هذه المؤسسات. |
:: Un programme de prestation de soins en matière de santé sexuelle et reproductive destiné aux adolescents a été élaboré à l'intention des écoles secondaires. | UN | :: طورت مناهج التعليم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في مرحلتي التعليم الإعدادية والثانوية. |
Population et préparation à la vie de famille : La politique en matière de prévention et de gestion de grossesses de l'apprenante met un accent particulier sur la communication aux apprenants d'informations sur la santé génésique et sexuelle. | UN | التعليم عن السكان والحياة الأسرية: تركِّز السياسة الخاصة بمنع وإدارة حمل الطالبات تركيزاً قوياً على تزويد الطلبة بالمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Promouvoir l'hygiène sexuelle et la santé génésique | UN | النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية |
La discrimination sexiste au sein des collectivités et des familles limite l'accès des femmes à l'information et aux services dont elles ont besoin en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | ويؤدي التمييز بين الجنسين في المجتمعات المحلية والأسر إلى تقييد وصول المرأة إلى المعلومات والخدمات المطلوبة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
La composante participation des hommes vise à associer davantage les hommes aux efforts menés dans le domaine de la santé procréative et sexuelle et à contribuer à ralentir la transmission du VIH/sida ainsi qu'à prévenir la violence sexiste. | UN | ويسعى عنصر مشاركة الذكور إلى زيادة إشراك الذكور في المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وللإسهام في الحد من انتقال الفيروس ومنع العنف الجنساني. |
En 1997, le personnel de 15 établissements de santé a été formé à conseiller les femmes pour tout ce qui a trait à la santé sexuelle et à la santé en matière de reproduction. | UN | وفي عام ٧٩٩١ جرى تدريب عمال الصحة في ٥١ إدارة صحية بوصفهم مستشارين فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Pour promouvoir une démarche multisectorielle en matière de santé procréative et sexuelle, des groupes interadministrations réunissant des représentants des ministères compétents et d'autres organismes publics ont été créés. | UN | وتضمنت جهود تشجيع نهج متعدد القطاعات للعناية بالصحة الجنسية والإنجابية إنشاء أفرقة حكومية مشتركة بين الوكالات بمشاركة الوزارات التنفيذية والهيئات المعنية الأخرى. |
La Fédération collabore avec l'UNESCO sur la formation d'équipes nationales de soutien chargées de promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | ويتعاون مع اليونسكو في تدريب فرق الدعم القطرية للنهوض بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |