Rappelant la résolution 68/98 de l'Assemblée générale et d'autres résolutions antérieures ayant trait à la santé mondiale et la politique étrangère, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 68/98 وإلى سائر القرارات السابقة المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية، |
Par gouvernance, nous entendons les mécanismes permettant aux différents acteurs concernés de gérer ensemble et de manière cohérente les problèmes liés à la santé mondiale. | UN | ونعني بالحوكمة الآليات التي تتيح للجهات الفاعلة المختلفة المشاركة في إدارة المشاكل المتعلقة بالصحة العالمية على نحو مشترك ومتسق. |
Forum technique : conclusions et propositions du Séminaire sur la santé dans le monde | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية المتعلقة بالصحة العالمية |
XXIV. Conclusions et propositions du Séminaire sur la santé dans le monde | UN | رابع وعشرين - استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية المتعلقة بالصحة العالمية |
Parce qu'il est nécessaire de développer les activités de politique étrangère et de diplomatie au service de la santé mondiale, les responsables des politiques étrangères et des politiques de santé des États membres se trouvent devant des possibilités et des défis nouveaux. | UN | وقد أوجدت الحاجة إلى زيادة أنشطة السياسة الخارجية والأنشطة الدبلوماسية المتعلقة بالصحة العالمية فرصا وتحديات أمام الذين يصوغون السياسات الخارجية والصحية للدول الأعضاء. |
Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur la santé publique dans le monde, y compris celles relatives à la santé mondiale et à la politique étrangère, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالصحة العامة العالمية، بما فيها تلك المتصلة بالصحة العالمية والسياسات الخارجية، |
3. Encourage les États Membres à continuer d'examiner les liens étroits entre santé mondiale et politique étrangère et à reconnaître que les problèmes de santé mondiale appellent une action concertée et soutenue afin de continuer à favoriser l'adoption de politiques mondiales contribuant à la santé mondiale ; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة النظر في العلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، والإقرار بأن التحديات المتعلقة بالصحة العالمية تتطلب بذل الجهود على نحو متضافر ومتواصل من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لوضع سياسات عالمية تدعم الصحة العالمية؛ |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale sur la santé publique dans le monde, y compris celles relatives à la santé mondiale et à la politique étrangère, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالصحة العامة على الصعيد العالمي، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية()، |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la santé mondiale et à la politique étrangère (point 123 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Afrique du Sud) | UN | اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بالصحة العالمية والسياسة الخارجية (البند 123 من جدول الأعمال) (يعقده وفد جنوب أفريقيا) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la santé mondiale et à la politique étrangère (point 123 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Afrique du Sud) | UN | اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بالصحة العالمية والسياسة الخارجية (البند 123 من جدول الأعمال) (يعقده وفد جنوب أفريقيا) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la santé mondiale et à la politique étrangère (point 123 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Afrique du Sud) | UN | اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بالصحة العالمية والسياسة الخارجية (البند 123 من جدول الأعمال) (يعقده وفد جنوب أفريقيا) |
Le Bureau de l'USAID pour la santé dans le monde s'occupe aussi des pratiques traditionnelles d'excision des organes génitaux des filles et des mariages d'enfants. | UN | كما يتصدى المكتب المعني بالصحة العالمية التابع للوكالة للممارسات التقليدية المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الأطفال. |
J'ai fait de la promotion de la santé dans le monde l'une des grandes priorités de mon action. | UN | 100 - لقد وضع الأمين العام النهوض بالصحة العالمية على قائمة الأولويات الرئيسية. |
Pendant ces sessions, des activités parallèles organisées par le Network sur la parité hommes-femmes et les problèmes sociaux et économiques en rapport avec la santé dans le monde ont fait salle comble. | UN | وأثناء تلك الدورات، اجتذبت الأحداث الجانبية التي نظمتها الشبكة بشأن قضايا المساواة بين الجنسين والقضايا الاجتماعية/الاقتصادية الوثيقة الصلة بالصحة العالمية أعدادا كبيرة. |
Les participants à l'Atelier ont examiné toute une série de techniques, d'informations et de services spatiaux qui contribuaient à des programmes de développement économique et social durable, principalement dans les pays en développement, en mettant plus particulièrement l'accent sur la santé dans le monde et les applications maritimes. | UN | 6- وناقش المشاركون في حلقة العمل طائفةً واسعةً من التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية التي تساهم في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية، مع التركيز بشكل خاص على التطبيقات المتعلقة بالصحة العالمية والتطبيقات البحرية. |
1. Le Séminaire sur la santé dans le monde a examiné des questions relatives à l’utilisation de la télédétection et des systèmes d’information géographique (SIG) pour améliorer la santé dans le monde. | UN | ١ - نظرت الحلقة الدراسية المتعلقة بالصحة العالمية في مسائل ذات صلة باستخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في تحسين صحة البشر في كل أنحاء العالم . |
:: La publication, en grec, du rapport de l'OMS sur la santé dans le monde 2001, intitulé < < La santé mentale : Nouvelle conception, nouveaux aspects > > qui a été distribué aux services de santé et de santé mentale, aux médias, aux autorités municipales et préfectorales, à l'administration centrale et à une multitude d'autres organes, organismes et à ceux qu travaillent dans ce secteur. | UN | :: العمل على أن يُنشَر باللغة اليونانية التقرير المتعلق بالصحة العالمية رقم 2001 الصادر عن منظمة الصحة العالمية بشأن " الصحة العقلية: تصور جديد وأمل جديد " وقد تم توزيعه على الخدمات الصحية وخدمات الصحة العقلية وعلى وسائل الإعلام والسلطات البلدية والمحلية بالمقاطعات وعلى مواقع الإدارة المركزية فضلاً عن عدد كبير من الهيئات والوكالات والأطراف التنفيذية الأخرى. |
Les pays élaborent des politiques nationales de grande envergure à mesure qu'ils prennent conscience que les dossiers dont s'occupent les ministères des affaires étrangères ont de plus en plus souvent trait à des problèmes de santé mondiale et qu'ils gagneraient à mettre en place des stratégies nationales ciblées pour améliorer l'efficacité de l'action diplomatique au service de la santé mondiale. | UN | ويجري رسم سياسات وطنية عريضة القاعدة إدراكاً لتزايد تواتر القضايا التي تهم وزارة الخارجية والتي ترتبط بمشاكل الصحة العالمية، ومن شأن عملية رسم السياسات هذه أن تستفيد من وضع استراتيجيات وطنية محددة للاضطلاع بإجراءات أنجع في إطار السياسة الخارجية تتعلق بالصحة العالمية. |
Il y a deux jours, le 15 juin 2009, le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, a organisé un forum sur la promotion de la santé mondiale en cas de crise. | UN | وقبل يومين، أي في 15 حزيران/ يونيه 2009، أقام الأمين العام/السيد بان كي - مون، منتدى يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية في وجه الأزمة. |
Au cours de ce forum, la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, Mme Margaret Chan, a suggéré que la communauté internationale devait maintenir la dynamique qui existe en faveur de la promotion de la santé mondiale. Saint-Kitts-et-Nevis souscrit à cette suggestion. | UN | وخلال ذلك المنتدى، قالت الدكتورة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، إن المجتمع الدولي بحاجة إلى الحفاظ على الزخم الذي توصلت إليه في النهوض بالصحة العالمية وسانت كيتس ونيفس تؤيد هذا الكلام. |
Plusieurs événements de haut niveau mettant en avant les questions de santé mondiale vont avoir lieu dans les mois à venir. | UN | وستقام عدة مناسبات رفيعة المستوى في الأشهر المقبلة للتأكيد على أهمية المسائل المتصلة بالصحة العالمية. |
A. La santé à travers le monde, en particulier la santé des enfants | UN | ألف - الاهتمام بالصحة العالمية مع التركيز على صحة الطفل |