"بالصحة والتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • la santé et de l'éducation
        
    • la santé et l'éducation
        
    • santé et d'éducation
        
    • santé et éducation
        
    Donner également une estimation des dépenses du secteur privé, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN يرجى أيضاً الإشارة إلى مقدَّرات نفقات القطاع الخاص ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    Il a noté que des mesures étaient prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la santé et de l'éducation. UN وأخذت علماً بتنفيذ التدابير الرامية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    Les programmes élaborés pendant la période de reconstruction peuvent poser les bases nécessaires à la protection de l'enfant et au renforcement de l'infrastructure sociale, particulièrement dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ويمكن للبرامج المصممة أثناء فترة التعمير أن ترسي اﻷسس لحماية اﻷطفال وتعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، لا سيما فيما يتصل بالصحة والتعليم.
    Projets sur la santé et l'éducation étaient à différents stades de mise en œuvre à la fin de la période à l'examen. UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Je tiens donc à souligner l'importance décisive des programmes, et en particulier de ceux qui mettent l'accent sur la santé et l'éducation. UN ولهذا، أود أن أؤكد الأهمية القصوى للبرامج، وبخاصة تلك التي تهتم بالصحة والتعليم.
    Il a encouragé l'Ouganda à poursuivre ses efforts sur les questions de santé et d'éducation. UN وشجعت أوغندا على الجهود التي تبذلها في القضايا المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Par-delà le court terme, les grands défis auxquels la République centrafricaine est confrontée sont ceux de la santé et de l'éducation. UN وإذا تجاوزنا الاعتبارات قصيرة الأجل، فإن أكبر التحديات الطويلة الأجل التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هي المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Or, la réalisation des OMD dans les secteurs de la santé et de l'éducation dépend, pour une large part, de l'amélioration des conditions de vie des millions de personnes qui vivent dans les zones rurales et périurbaines. UN ومع ذلك، فالنجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والتعليم يعتمد بصفة أساسية على الوصول إلى الملايين الذين يعيشون في المناطق الريفية أو أطراف المناطق الحضرية في أفريقيا وتحسين فرص حياتهم.
    Avec cet objectif en vue, une attention particulière sera accordée à la réduction du coût des services et à l'amélioration de la qualité de ceux-ci, au renforcement des systèmes de surveillance, à l'amélioration de la promotion de la santé et de l'éducation dans ce domaine et au développement des partenariats public-privé. UN وانسجاماً مع هذا الهدف العام، ستولى أهمية كبيرة لخفض تكاليف الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها وتعزيز نظم المراقبة وتحسين عمليتي النهوض بالصحة والتعليم في هذا المجال وتوسيع نطاق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    45. Poursuivre ses efforts dans les domaines de la santé et de l'éducation (Cuba); UN 45- مواصلة جهودها فيما يتعلق بالصحة والتعليم (كوبا)؛
    En outre, il est préoccupé par la corruption dont certaines informations font état et par les effets négatifs qu'elle pourrait avoir sur l'allocation de ressources déjà limitées, au détriment d'une amélioration effective de la promotion et de la protection des droits de l'enfant, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن الفساد الذي قد يؤثر سلبياً على الموارد المحدودة أصلاً المخصصة لتحسين تعزيز حقوق الأطفال ومنها المتعلقة بالصحة والتعليم وحمايتها بشكل فعال.
    Le plan d'action national en faveur de l'enfance met l'accent sur la promotion de la santé et de l'éducation et sur la protection contre la maltraitance et l'exploitation. UN 89 - وتركز خطة العمل الوطنية الحالية المتعلقة بالأطفال على تعزيز الجوانب المعلقة بالصحة والتعليم والحماية من سوء المعاملة والاستغلال.
    26. Souligne la nécessité d'intégrer à toutes les politiques et tous les programmes les droits des enfants, filles et garçons, et d'assurer la promotion et la défense de ces droits, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation et en ce qui concerne le plein épanouissement de leurs potentialités; UN 26 - تشدد على ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
    Elle faisait siennes les recommandations qui appelaient à continuer de privilégier la santé et l'éducation des filles. UN وأيد الوفد توصيات استعراض منتصف المدة التي تضمنت لفت الانتباه إلى الاهتمام المستمر بالصحة والتعليم لدى الفتيات.
    Elle faisait siennes les recommandations qui appelaient à continuer de privilégier la santé et l'éducation des filles. UN وأيد الوفد توصيات استعراض منتصف المدة التي تضمنت لفت الانتباه إلى الاهتمام المستمر بالصحة والتعليم لدى الفتيات.
    En ce qui concerne la santé et l'éducation, elle ne doute pas que les plans lancés par le Gouvernement déboucheront sur les changements majeurs. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم قالت إنها موقنة أن الخطط التي بدأت تنفذها الحكومة ستفضي إلى تغييرات واسعة.
    L'UNICEF a aidé à coordonner des approches sectorielles en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement au Mozambique, des groupes d'étude sur la santé et l'éducation en Éthiopie, et l'action d'un groupe de travail dans le secteur de la santé au Malawi. UN وأسهمت اليونيسيف في تنسيق النُهج المتبع على نطاق قطاع المياه والمرافق الصحية في موزامبيق، وفرق العمل المعنية بالصحة والتعليم في إثيوبيا، وفريق العمل المعني بالقطاع الصحي في ملاوي.
    Le potentiel des TIC pour créer des richesses et des emplois, promouvoir la santé et l'éducation et éliminer la pauvreté en font l'un des instruments les plus utiles pour réaliser les objectifs de développement du millénaire. UN إن إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق الثروة وتهيئة فرص العمل، وعلى النهوض بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر يجعل منها واحدة من أكثر الأدوات فائدة لتحقيق أهداف تنمية الألفية.
    Depuis 25 ans, l'IHAN travaille auprès des femmes rurales, dans le cadre de projets de santé et d'éducation sur le terrain. UN وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم.
    transfert des services de santé et d'éducation au Gouvernement. UN تسليم الهياكل الأساسية المتعلقة بالصحة والتعليم إلى الحكومة.
    Sri Lanka a été l'un des premiers pays en développement à promouvoir un système de santé et d'éducation universel, l'égalité des sexes et la mobilisation sociale. UN كانت سري لانكا من أوائل البلدان النامية التي نهضت بالصحة والتعليم الشاملين والمساواة بين الجنسين والتعبئة الاجتماعية.
    Celui-ci a subi des révisions, concernant notamment la réduction du remboursement annuel de la Kabul Bank de 80 millions de dollars à 65 millions de dollars et une augmentation de 5 millions de dollars au titre des rubriques santé et éducation et du projet d'autoroute périphérique. UN وشملت التنقيحات خفض المبلغ السنوي المحدد في جدول إعادة السداد لبنك كابل من 80 مليون دولار إلى 65 مليون دولار، وإضافة 5 ملايين دولار تحت كل من بندي الميزانية المتعلقين بالصحة والتعليم وللاعتماد المرصود لمشروع الطريق الدائري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus