On a mieux pris conscience qu'il était essentiel de prévoir des garanties pour la santé et les droits en matière de sexualité. | UN | وثمة فهم متنامٍ للأهمية الحاسمة لإدراج ضمانات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية. |
L'Association s'emploie donc à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation en tant qu'élément essentiel d'une vie saine. | UN | ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية. |
ii) Remplir leurs engagements en ce qui concerne la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation : | UN | ' 2` الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يكفل ما يلي: |
Dans le cadre d'un programme structurel, la répartition du travail selon le sexe est intimement liée à la santé et aux droits sexuels et génésiques. | UN | فالتقسيم الجنساني للعمل، باعتباره برنامجاً هيكلياً، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالصحة والحقوق والجنسية والإنجابية. |
313. Depuis la Conférence internationale, les pays ont progressé dans l’adoption et l’application de lois nationales répondant aux domaines prioritaires liés à la santé et aux droits en matière sexuelle et procréative identifiés lors de la Conférence. | UN | 313 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي، أحرزت البلدان تقدماً في إصدار وإنفاذ قوانين وطنية تستجيب للمجالات ذات الأولوية المتصلة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية التي جرى تحديدها في المؤتمر الدولي. |
Les programmes d'Interact ont contribué à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs des groupes vulnérables en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | أسهمت برامج المنظمة في النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفئات الضعيفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Depuis des années, les Pays-Bas sont un pays qui s'emploie à améliorer la situation des femmes et en particulier la santé et les droits sexuels et génésiques. | UN | تعمل هولندا بفعالية منذ سنوات عديدة على تحسين موقف المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'intérêt du public pour les questions intéressant la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation est encouragé au moyen de conférences, de débats sur la planification familiale, de messages à la radio, d'affiches et de campagnes de distribution de dépliants, brochures et manuels. | UN | ويجري تعزيز المشاركة العامة في القضايا المتصلة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال المحاضرات، ومناقشات تنظيم الأسرة، والإعلانات الإذاعية، والملصقات، وتوزيع الكتيبات والنشرات والأدلة. |
Women's Global Network for Reproductive Rights représente plus de 1 000 organisations et individus de 73 pays œuvrant pour la santé et les droits pour tous en matière de sexualité et de procréation. | UN | تمثل الشبكة النسائية العالمية المناصرة للحقوق الإنجابية أكثر من 000 1 منظمة وفرد من 73 بلداً يعملون من أجل الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Malgré les résultats positifs qu'ils ont permis d'obtenir, les objectifs du Millénaire pour le développement posent également un certain nombre de difficultés en ce qui concerne la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | على الرغم من الإنجازات الإيجابية التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية، فقد طرحت أيضا تحديات فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Les besoins des adolescentes âgées entre 10 et 14 ans, 15 et 19 ans et 20 et 24 ans devraient être intégrés dans les objectifs et programmes sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation et l'égalité des sexes. | UN | وينبغي إدماج احتياجات المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين 10 أعوام و 14 عاما، و 15 عاما و 19 عاما، و 20 عاما و 24 عاما، في غايات وبرامج معنية بالصحة والحقوق الجنسانية والإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
:: Il convient d'intensifier et d'améliorer la collecte et la production de données sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, notamment en ce qui concerne les filles et jeunes femmes migrantes. | UN | :: هناك حاجة إلى زيادة وتحسين جهود جمع وإنتاج البيانات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، لا سيما فيما يتعلق بالمهاجرات من الشابات والفتيات. |
Comme l'a signalé le Fonds des Nations Unies pour la population en 2009, peu de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté contiennent des cibles relatives à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وكما ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009، لم يتضمن سوى عدد قليل من ورقات استراتيجية الحد من الفقر غايات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Certains groupes restent néanmoins défavorisés et exclus des avantages offerts par les programmes relatifs à la santé et aux droits sexuels et reproductifs. | UN | ومع ذلك فإن هناك جماعات لا تزال تحصل على خدمات غير كافية وتستبعد من مزايا البرامج المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
La prévention du VIH/sida est inextricablement liée à la santé et aux droits en matière de sexualité et de reproduction. | UN | إن الوقاية من مرض الفيروس/الإيدز ترتبط ارتباطا وثيقا بالصحة والحقوق الجنسية والتناسلية. |
La plus grande partie des ressources (67 %) a été consacrée au domaine de la santé et des droits en matière de procréation. | UN | وأُنفق معظم الموارد، أي نحو 67 في المائة، على مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية. |
Le Comité demande donc à la communauté internationale de renouveler, en la circonstance, son engagement en faveur de la santé et des droits sexuels et procréatifs. | UN | ولذلك تهيب اللجنة بالمجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Ceci concerne en particulier la situation des États membres dans le domaine de la santé et des droits sexuels et génésiques. | UN | وللتماسك أهمية خاصة بالنسبة لموقف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'accès universel à la planification familiale restait un objectif, mais qui devait être atteint dans le cadre d'une approche plus globale visant à promouvoir l'hygiène sexuelle et les droits et la santé en matière de procréation pendant toute la vie. | UN | وظلت مسألة إتاحة تنظيم الأسرة على الصعيد العالمي الهدف المنشود، غير أن العزم عقد في القاهرة على أن يحقق هذا الهدف في إطار نهج موسع للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على امتداد دورة الحياة. |
Comme cela a été souligné, dans la plupart des pays et territoires des îles du Pacifique, près de 50 % de la population globale a 25 ans ou moins, mais les services liés aux droits et à la santé en matière de sexualité et de procréation des jeunes sont rares; | UN | وكما ذكر سابقا، فإن حوالي 50 في المائة من السكان تبلغ أعمارهم 25 سنة أو دون ذلك في معظم بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، ومع ذلك يندر وجود الخدمات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب؛ |
Besoins des adolescents sur le plan des droits et de la santé en matière de procréation et de sexualité | UN | احتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |
Le Fonds a fourni un appui technique à 15 des 21 pays ayant établi un rapport relatif à l'application de la Convention afin qu'y soit incluse une analyse de la situation en matière de santé et de droits sur le plan de la sexualité et de la procréation. | UN | وقدم الصندوق الدعم التقني، في 15 من أصل 21 بلدا من البلدان التي أعدت تقارير بشأن الاتفاقية من أجل إدراج تحليل للجوانب المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذه التقارير. |
Donner des renseignements sur les mesures de sensibilisation aux questions ayant trait à la santé sexuelle et génésique et aux droits relatifs à la sexualité et la procréation. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تدابير التوعية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
Bien que la déclaration faite par la France au nom des États membres de l'Union européenne reflète d'une manière générale les vues de Malte, l'orateur dit qu'il souhaiterait éclaircir la position de son gouvernement concernant l'hygiène sexuelle et la santé procréative ainsi que les droits en la matière. | UN | وفي حين أن آراء مالطة قد انعكست بصورة عامة في بيان فرنسا المدلى به بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قال إنه يود توضيح موقف حكومته في ما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Il regrette que l'on ait réduit la teneur des programmes d'études relatifs à la santé sexuelle et génésique. | UN | وتأسف لتقليص المحتويات المتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
Mieux informer les femmes et les filles sur leur santé et leurs droits | UN | توعية النساء والفتيات بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |