"بالصلاة" - Traduction Arabe en Français

    • prier
        
    • prières
        
    • prie
        
    • prié
        
    • prière
        
    • priez
        
    • priez-vous
        
    • priera
        
    jusqu'à hier, je n'avais pas le droit de prier régulièrement. Open Subtitles لغاية البارحة لم يكن يسمح لي بالصلاة العادية
    Comme un tas de choses maman, et prier n'arrange rien. Open Subtitles هناك اشياء خطا كثيرة ولا يمكن اصلاحها بالصلاة
    Les prières du milieu de la nuit ont changé ? Open Subtitles هل غيّروا من يقوموا بالصلاة ونحن بمنتصف نومنا ؟
    Il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je prie pour cette fille ou ne contacte sa famille. Open Subtitles لم يمر يوم واحد قط لم أقم فيه بالصلاة لاأجل تلك الفتاة أو أن أتواصل مع عائلتها
    Alors les aînés ont prié et demandé un signe pour remonter le moral des mères, Open Subtitles لذا فإن الكبار منهم قاموا بالصلاة. بالسؤال عن علامة للرفع من روح
    1 1 : à travers la prière et la méditation, on améliore notre contact conscient avec Dieu et on Le comprend... Open Subtitles إحدى عشر. سعينا عبر الصلاة والتأمل وراءَ تحسين تواصلنا الواعي مع الله وفهمناه بالصلاة فقط
    En outre, les personnes de moins de 40 ans n'ont pas le droit de prier à la mosquée Al Aqsa le vendredi. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح لأي شخص دون الأربعين بالصلاة في المسجد الأقصى يوم الجمعة.
    Il a ajouté que les mosquées devaient être rouvertes et que les musulmans devaient être autorisés à s'y rendre pour prier. UN وأضاف أن هذه المساجد ينبغي أن يعاد فتحها ويُسمح للمسلمين بالصلاة فيها.
    Ils l'ont battu, placé à l'isolement et lui ont interdit de prier. UN وكانوا يضربونه ويبقونه في الحبس الانفرادي ولا يسمحون له بالصلاة.
    Les détenus sont donc autorisés à prier, à jeûner et à accomplir d'autres rites propres à leur religion et à leurs croyances. UN وهكذا يسمح للسجناء بالصلاة والصيام وممارسة شعائر دينهم ومعتقداتهم.
    Tous les sujets du royaume ont reçu ordre de prier. Open Subtitles كل شخص في كل مدينة حصل علي تعليمات بالصلاة
    Quelle genre de chose... est-ce pour une mère de prier pour son enfant ? Open Subtitles أي نوع من الأمور.. أن تقوم الأم بالصلاة لولدها؟
    C'est par amour que nous cherchons à remuer les troupeaux de cette ville, les réveiller de leurs train-train de vies de prières dans de faux temples. Open Subtitles بالحب نحاول هداية الأرواح الضالة في هذه المدينة إيقاظهم من الجهل بالصلاة في معابد وهمية
    C'est mon ours de prières Il fait mes prières. Open Subtitles إنه دب الصلاة خاصتي يقوم بالصلاة بإسمالله..
    Bonne chance pour stopper la propagation de léprose avec des prières. Open Subtitles حظ موفق فى القضاء على "الغراى سكايل" بالصلاة
    prie pour pas qu'on se croise. Open Subtitles من الأفضل ان تبدا بالصلاة ان لا نتقابل صدفة انا وانت
    Je réitère aussi mon appui total à la tâche confiée à M. Ibrahim Gambari, Envoyé spécial de l'ONU en Birmanie, et je prie pour les prisonniers politiques partout dans le monde. UN كما أنني أكرر تأكيد دعمي القوي للمهمة الموكلة إلى السيد إبراهيم غمباري، مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى بورما، وإنني أتوجه بالصلاة والدعاء من أجل السجناء السياسيين في كل مكان.
    Je ne pensais que ça ferait quelque chose, mais j'étais désespéré, donc j'ai prié. Open Subtitles لم أكن أظن بأن شيئا سيحصل، لكني كنت يائسا. لذا قمت بالصلاة.
    Je me suis allongé et j'ai prié en attendant de trouver le sommeil. Open Subtitles إنسدحت وأغلقت عينيّ وبدأت بالصلاة إنتظاراً للنوم
    Je lui laisse la parole pour la prière inaugurale. Open Subtitles أوَدُّ أَنْ أَدْعوَه ليقوم بالصلاة الإفتتاحية
    Si vous doutez, lisez le Coran et priez. Open Subtitles وإذا إعتراكم الضعف فعليكم بالصلاة وقراءة القران
    - Pour quoi priez-vous ? Open Subtitles -ما الذي تقومين بالصلاة من أجله؟
    Pour le peuple d"Israël, quand il priera dans la direction de ce lieu, entends-le, Toi qui es au ciel, et accorde-lui le pardon. Open Subtitles و اسمح لشعبك " إسرائيل " ، عندما يقومون بالصلاة فى هذا المكان و أن تسمعهم أنت فى السماء و حين تسمعهم ، أغفر لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus