"بالضبط هو" - Traduction Arabe en Français

    • est exactement
        
    • est précisément
        
    • justement
        
    C'est exactement sous cet angle que nous devons l'examiner pour nous faire une opinion. UN هذا بالضبط هو المنظور الذي يتعين أن ننظر من خلاله إلى هذه المسألة وأن نتخذ قرارانا بشأنها على أساسه.
    Vous savez exactement ce qu'il se passe autour de nous et tout est exactement pareil mais complètement différent. Open Subtitles تعرف بالضبط ما هو عندما تنظر حولك وكل شيء بالضبط هو نفسه لكن مختلف كلياً
    Ceci est exactement le style de drame que je vous avais prévenu de ne pas apporter dans cette école. Open Subtitles هذا بالضبط هو نوع الدراما الذي حذرتك ألا تجلبيه إلى هذه المدرسة
    C'est précisément pourquoi nous sommes si conscients de l'importance de la solidarité et sommes prêts à aider les régions du monde qui en ont besoin. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه.
    C'est précisément pour cette raison que nous restons préoccupés par les prises accessoires et les déchets de la pêche commerciale, car ils privent notre peuple des ressources cruciales dont il dépend pour sa subsistance et qui revêtent une importance culturelle. UN ذلك بالضبط هو السبب في أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء المصيد الجانبي والمرتجع في مصائد الأسماك التجارية، لأنها تحرم شعبنا من الموارد الهامة التي يعتمد عليها في معيشته والتي تكتسي أهمية ثقافية.
    justement cela prouvait la complexité et la difficulté du sujet. UN وهذا بالضبط هو ما يبرهن على تعقد الموضوع وصعوبته.
    C'est exactement ce qui va sauver mes amis mourants. Open Subtitles ذلك بالضبط هو ما سينقذ أصدقائي المحتضرين.
    Vous voyez, c'est exactement le genre de chose que nous voulons savoir, Charlie. Open Subtitles .. هل ترى .. ذلك بالضبط هو الشيء الذي نود أن نعرف عنه يا شارلي
    C'est exactement le genre d'arrogance qui l'a fait expulser de la Citadelle. Open Subtitles ذلك بالضبط هو نوع الغطرسة التي طردته من القلعة، سيادتكم.
    C'est exactement le genre d'attention qu'on cherchait à éviter. Open Subtitles ذلك بالضبط هو نوع الإهتمام المُفرِط الذي سَعينا لتجنّبه
    L'antisémitisme est exactement ce qu'on tente d'oublier. Open Subtitles معاداة السامية بالضبط هو ما نحاول ان نتركه ورائنا
    C'est exactement ce manque de respect envers l'autorité qui t'a fait virer du "New York Post". Open Subtitles هل تعرفين ,هذا بالضبط هو ما يسمى قلة احترام للسلطه وهو السبب الذي طردت لاجله من بريد نيويورك
    Attends. Oui, c'est exactement ce qu'on est en train de te dire. Open Subtitles مهلاً, نعـــم, هذا بالضبط هو ما نقوله لك.
    Parce que je pense que c'est exactement ce qu'il attendait de moi, et de vous, bien sûr. Open Subtitles لأنني أُؤمن بأن ذلك بالضبط هو ماكان يبغيه مني ومنكَ أيضاً
    Je pense que c'est précisément le système de valeurs que représente l'Inde. UN وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية.
    Tel est précisément l'objet de la proposition faite par l'Union des avocats européens. UN وهذا بالضبط هو جوهر الاقتراح المقدم من اتحاد المحامين الأوروبيين.
    C'est précisément pour cette raison que le rapport du Secrétaire général et, je tiens à le souligner, ma propre évaluation technique, tentent de présenter ce qu'un membre du Conseil a appelé une situation contrastée. UN وذلك بالضبط هو الصورة المختلطة، على حد وصف أحد أعضاء المجلس، التي سعى الأمين العام إلى إبرازها في تقريره وسعيت أنا، وأود أن أشدد على ذلك، إلى إبرازها في تقييمي الفني.
    C'est précisément la raison pour laquelle ils approuvent généralement les exceptions faites aux embargos pour des raisons humanitaires. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي من أجله يؤيد بصفة عامة إدخال الاستثناءات على حالات الحظر ﻷسباب إنسانية.
    C'est précisément de cette logique que procède la formule de Madrid pour le processus de paix. UN وهذا بالضبط هو المنطق الذي تستند إليه صيغة مدريد لعملية السلام.
    C'est précisément le cadre dans lequel nous pourrions mettre à l'essai toutes ces idées et options. UN إن هذا بالضبط هو المكان الذي يمكننا أن نختبر فيه بعض تلك الأفكار والخيارات المتنوعة.
    Notre humanité commune devrait suffire comme argument de poids, mais voilà justement ce qui manque. UN ينبغي أن تكون إنسانيتنا المشتركة حجة قوية كافية، ومع ذلك، فإن هذا بالضبط هو ما نفتقر إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus