Cette initiative régionale prévoit la libéralisation des échanges dans le secteur des énergies renouvelables. | UN | وتشمل هذه المبادرة الإقليمية تحريرا قطاعيا للتجارة فيما يتصل بالطاقة المتجددة. |
Ce laboratoire est avant tout un centre permettant de mettre en commun les expériences dans le domaine des énergies renouvelables. | UN | وذلك في المقام الأول، منطلَق لتبادل الخبرات المتعلقة بالطاقة المتجددة. |
À cet égard, il est crucial d'intensifier les efforts pour endiguer la déforestation, intensifier le reboisement et promouvoir les énergies renouvelables. | UN | والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد. |
Prix de rachat mondiaux pour les sources d'énergie renouvelables | UN | التعريفات العالمية للتغذية بالطاقة المتجددة |
Son engagement en faveur des énergies renouvelables est ferme; ainsi, elle a coorganisé au Brésil le Forum mondial sur les sources d'énergie renouvelables, auquel des entreprises clefs et plus de 1 300 personnes ont participé. | UN | واستطرد قائلا إن التزام اليونيدو بالطاقة المتجددة ثابت؛ فهي قد شاركت في تنظيم المنتدى العالمي للطاقة المتجددة في البرازيل، وحضرته مؤسسات رئيسية، وشارك فيه ما يزيد على 300 1 شخص. |
:: Renforcement des capacités aux fins de la commercialisation rapide de l'énergie renouvelable en Chine | UN | :: بناء القدرات من أجل الاتجار السريع بالطاقة المتجددة في الصين |
Augmentation du nombre d'entreprises fabriquant des composants et du matériel pour l'exploitation des énergies renouvelables. | UN | :: تزايد عدد الشركات التي تصنع المكونات والمعدات الخاصة بالطاقة المتجددة. |
:: La nécessité de fixer en pourcentage la part que doivent représenter les énergies renouvelables dans la consommation totale d'énergie; | UN | :: الحاجة إلى وضع أهداف واضحة فيما يتعلق بالطاقة المتجددة لتشكل نسبة مئوية من إجمالي الطاقة |
Concernant leurs programmes en matière d'énergies renouvelables, la plupart des États sont tributaires d'organismes donateurs extérieurs. | UN | ويعتمد معظم البلدان على الوكالات المانحة الخارجية من أجل برامج الطاقة المتعلقة بالطاقة المتجددة. |
Quarante-cinq pays au moins dans le monde ont adopté des objectifs précis pour la part des énergies renouvelables dans leur production énergétique totale. | UN | وقد اعتمدت 45 بلدا على الأقل في جميع أنحاء العالم أهداف محددة للجزء المتعلق بالطاقة المتجددة في الخليط الإجمالي للطاقة. |
En réponse à ce besoin, le Conseil international pour la science se penche actuellement sur la possibilité de mettre sur pied un groupe scientifique international s'occupant d'énergies renouvelables. | UN | ولتلبية هذه الحاجة، يبحث المجلس الدولي للاتحادات العلمية حاليا فكرة إنشاء فريق علمي دولي معني بالطاقة المتجددة. |
Il a encouragé l'élaboration de stratégies nationales en faveur des énergies renouvelables en Bolivie, au Chili, en Ouzbékistan, au Pérou, aux Philippines, en République arabe syrienne et en Thaïlande. | UN | كما قُدم دعم لتنمية استراتيجيات وطنية خاصة بالطاقة المتجددة في أوزبكستان وبوليفيا و بيرو وتايلند وسوريا وشيلي والفلبين. |
Son action en faveur des énergies renouvelables et dans la lutte contre le changement climatique a également été admirable. | UN | كما أنه أنجز سجلاً ممتازاً أيضاً فيما يتعلق بالطاقة المتجددة والتغير المناخي. |
:: Les plans d''action concernant la science, la technologie et l''innovation devraient comprendre des objectifs réalisables en matière d''énergies renouvelables.; | UN | :: يجب أن تضمن خطط العلم والتكنولوجيا والابتكار على وجه الخصوص وبشكل صريح أهدافا قابلة للتحقيق تتعلق بالطاقة المتجددة |
Des descriptifs détaillés ont été fournis pour quatre projets concernant des sources d'énergie renouvelables. | UN | قدمت أوصاف مفصلة لأربعة مشاريع تتعلق بالطاقة المتجددة. |
Il s'emploiera en outre à promouvoir les entreprises et l'exportation d'articles directement en rapport avec les sources d'énergie renouvelables. | UN | كما سيسعى المرصد إلى تشجيع الأعمال التجارية وتصدير السلع التي لها صلة مباشرة بالطاقة المتجددة. |
Certains pays ont pris la tête de projets concernant les sources d'énergie renouvelables. | UN | وقطعت بعض البلدان خطوات رائدة في مشاريع متعلقة بالطاقة المتجددة. |
De même, la République argentine souscrit à la déclaration sur l'énergie renouvelable présentée par l'Union européenne à la présente session. | UN | كذلك، ضمت الجمهورية الأرجنتينية صوتها إلى البيان المتعلق بالطاقة المتجددة الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي في هذه الدورة. |
La réunion débouchera sur la création d'une équipe spéciale de l'énergie renouvelable en appui aux communications sans fil qui sera chargée de superviser le projet. | UN | ولمراقبة هذا المشروع، ستنشأ عن هذا الاجتماع فرقة عمل معنية بالطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية. |
Groupe spécial d'experts de l'énergie renouvelable | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بالطاقة المتجددة |
Dans ce contexte, le Conseil du FEM a affecté 215 millions de dollars au cofinancement des projets réalisés par la Banque mondiale pour encourager la mise en valeur des sources d'énergie renouvelable. | UN | وفي هذا الصدد، أذن صندوق البيئة العالمية بصرف مبلغ ٢١٥ مليون دولار للمشاركة في تمويل مشاريع البنك الدولي المتصلة بالطاقة المتجددة. |
Les participants ont aussi préconisé la mise au point de nouvelles technologies pour accroître l'approvisionnement en énergie renouvelable. | UN | كما دعت تلك الدول الأعضاء إلى تطوير تكنولوجيات جديدة من أجل زيادة الإمداد بالطاقة المتجددة. |
Des conférences sur les sources renouvelables d'énergie ont eu lieu à Bonn en 2004 et à Beijing en 2005; elles ont stimulé la coopération dans le sens de cet objectif. | UN | وقد حفزت المؤتمرات المتعلقة بالطاقة المتجددة التي عقدت في بون في عام 2004 وفي بيجين في عام 2005 على التعاون في مجال العمل على تحقيق ذلك الهدف. |