"بالطاقة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • l'énergie nucléaire
        
    • d'énergie nucléaire
        
    • le nucléaire
        
    • l'énergie atomique
        
    • sources d'énergie nucléaires
        
    • domaine nucléaire
        
    • propulsion nucléaire
        
    La troisième cause de la disparition de l'ordre existant tient à l'énergie nucléaire et à ses perspectives d'avenir. UN والسبب الثالث لزوال النظام الحالي يتعلق بالتوقعات الخاصة بالطاقة النووية.
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    La demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. UN وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية.
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    Ils sont rationnels d'un point de vue économique et satisfont les besoins des États au vu de l'intérêt croissant que suscite l'énergie nucléaire. UN وهذه الآليات فعالة التكلفة من الناحية الاقتصادية، وهي تلبي احتياجات الدول فيما يتعلق بتزايد الاهتمام بالطاقة النووية.
    La demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. UN وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية.
    Ils sont rationnels d'un point de vue économique et satisfont les besoins des États au vu de l'intérêt croissant que suscite l'énergie nucléaire. UN وهذه الآليات فعالة التكلفة من الناحية الاقتصادية، وهي تلبي احتياجات الدول فيما يتعلق بتزايد الاهتمام بالطاقة النووية.
    Nous voudrions porter le niveau actuel de 750 mégawatts d'électricité produite par l'énergie nucléaire à 8 800 mégawatts d'ici à 2030. UN ونود أن نرفع المستوى الحالي للكهرباء المولدة بالطاقة النووية والبالغ 750 ميغاواط إلى 800 8 ميغاواط بحلول عام 2030.
    Les participants ont passé en revue les problèmes rencontrés pour garantir la sûreté en matière de production d'électricité, notamment lorsqu'il s'agit de l'énergie nucléaire. UN وتم تناول مشاكل كفالة السلامة في توليد الطاقة، خاصة عند العمل بالطاقة النووية.
    Quatre sur cinq des maisons en Lituanie sont éclairées grâce à l'énergie nucléaire. UN وأربعة أخماس البيوت في ليتوانيا تضاء بالطاقة النووية.
    La responsabilité objective est également invoquée s'agissant de l'énergie nucléaire. UN 49 - ويُحتكم أيضاً إلى المسؤولية المشددة فيما يتعلق بالطاقة النووية.
    L'intérêt de Cuba pour l'énergie nucléaire se limite exclusivement aux usages pacifiques de celle-ci, sous vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN واهتمام كوبا الوحيد بالطاقة النووية يتعلق باستعمالها لأغراض سلمية تخضع للتحقق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2002, VATESI et l'Inspection suédoise de l'énergie nucléaire (SKI) ont signé un accord pour procéder à une étude sur le passé nucléaire de la Lituanie. UN وفي سنة 2002، وقَّعت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية اتفاق إجراء الاستقصاء المتعلق بالماضي النووي لليتوانيا.
    Son rapport sur les activités nucléaires souligne l'intérêt renouvelé dans les divers domaines de l'énergie nucléaire que l'on note dans le monde. UN وتقدم تقاريرها عن الأنشطة النووية سردا للاهتمام المتجدد بالطاقة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Afin d'encourager et de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, l'exigence de base serait de fournir une aide et une coopération techniques. UN وللتشجيع على النهوض بالطاقة النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية، سيلزم أساسا توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    La sûreté nucléaire est au coeur de la promotion de l'énergie nucléaire. UN فاﻷمان النووي أساسي للنهوض بالطاقة النووية.
    Un certain nombre de pays d'Asie se sont engagés à faire usage de l'énergie nucléaire ou s'y intéressent de près. UN وهنــاك عــدد من البلدان اﻵسيوية يلتزم بالطاقة النووية أو يبدي اهتماما شديدا بها.
    Alors que ces derniers observent les normes de sécurité, ils se voient refuser l'accès aux dernières technologies en matière d'énergie nucléaire. UN فتلك البلدان، على الرغم من تقيدها بمعايير الأمان، تُحرم من فرص الوصول إلى أحدث التكنولوجيات المتصلة بالطاقة النووية.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    La commission africaine de l'énergie atomique prévue dans le projet de traité mérite aussi le soutien de la communauté internationale. UN إن اللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية المنصوص عليها في مشروع المعاهدة تستحق أيضا دعم المجتمع الدولي.
    Recherche nationale sur la question des débris spatiaux, sûreté des satellites équipés de sources d'énergie nucléaires et problèmes relatifs à la collision de sources d'énergie nucléaires avec des débris spatiaux UN في اﻷغراض السلمية اﻷبحاث الوطنية المتعلقة بمسألة الحطام الفضائي ، وسلامة السواتل العاملة بالطاقة النووية ومشاكل اصطدامات مصادر الطاقة النووية بالحطام الفضائي
    Nous sommes en train d'élaborer et d'adopter la législation relative au domaine nucléaire et d'améliorer le cadre des régulations de sécurité nucléaire et radiologique. UN ونقوم بوضع واعتماد تشريعات متصلة بالطاقة النووية وتحسين الهياكل التي تنظم السلامة النووية والإشعاعية.
    Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. UN وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus