"بالطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • divorce
        
    • divorces
        
    • divorcer
        
    • répudiation
        
    • divorçant
        
    Lorsque le divorce leur est accordé, les maris obtiennent toujours la garde des enfants. UN فإن سُمح لهن بالطلاق حصل الأزواج دون استثناء على حضانة أطفالهن.
    En moyenne, un mariage sur trois se termine par un divorce. UN ففي المتوسط ينتهي زواج من بين ثلاثة زيجات بالطلاق.
    L'inégalité est évidente aussi en matière de divorce. UN وهناك عدم مساواة واضحة أيضا فيما يتصل بالطلاق.
    Et aussi la raison de vos trois divorces. Ah, oui? Open Subtitles و أيضاً سبباً أن زيجاتك الثلاث إنتهوا بالطلاق
    Je suis venue te convaincre de divorcer, pour que je puisse séduire Julian ! Open Subtitles أتيت إلى هنا لكي أقنعكِ بالطلاق لكي أتمكن من إغواء جوليان
    Les statistiques sur le divorce seront mises à la disposition du Comité plus tard. UN وسوف يتم إحاطة اللجنة علما بالإحصاءات المتعلقة بالطلاق في تاريخ لاحق.
    Elle demande aussi si la médiation du divorce est utilisée dans les cas de violence familiale. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الوساطة المتعلقة بالطلاق تُستخدم في حالات العنف المنزلي.
    Quelqu'un a dit un jour qu'en matière de divorce, oublie l'argent. Open Subtitles أحد الأشخاص مرة قال : عندما يتعلق الأمر بالطلاق
    Je trouverai un job et quand je l'aurai, je demanderai le divorce, et tu déménageras. Open Subtitles ساحصل على عمل , وعندما احصل على عمل سأستمرّ بالطلاق وأنت ستتحرّك
    C'est surfait. Un mariage sur deux y finit par un divorce. Open Subtitles خمسون بالمائة من الزيجات التي تُعقد هناك تنتهي بالطلاق.
    J'appartiens à la génération démodée qui ne comprend pas le divorce. Open Subtitles أنا أنتمي إلى الجيل القديم الذي لا يؤمن بالطلاق
    Il a également fait savoir qu'en cas de divorce les maris étaient obligés par la loi de pourvoir à l'entretien de leur femme pendant les trois mois suivant le jugement. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق.
    De même qu'elles s'adonnaient à toutes sortes d'activités, elles demandaient le divorce si cela était nécessaire. UN فمثلما تقوم المرأة بأي نوع من النشاط، فانها تطالب أيضا بالطلاق ان اقتضت الضرورة.
    Les arméniens appartiennent à l'église orientale orthodoxe, qui reconnaît le divorce. UN وينتمي اﻷرمن للكنيسة اﻷرثوذكسية الشرقية التي تعترف بالطلاق.
    Les maronites sont catholiques et relèvent de la juridiction du siège maronite au Liban; ils ne reconnaissent pas le divorce. UN والموارنة هم من الكاثوليك ويخضعون لولاية الكرسي الماروني في لبنان؛ لا يعترفون بالطلاق.
    :: divorce immédiat, sans séparation préalable, en cas de violences conjugales; UN :: بات العنف العائلي سببا يسمح بالطلاق الفوري من دون الحاجة إلى فترة انفصال
    Son ex-femme a toujours refusé de participer à une quelconque procédure en Espagne s'agissant de leur divorce et de la garde des enfants. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    Il est également préoccupé par l'absence de progrès dans la reconnaissance du divorce sans faute et des droits économiques des femmes en cas de divorce. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء المستوى المتدني للتقدم في الاعتراف بالطلاق دون وجود خطأ يبرره، وبالحقوق الاقتصادية للمرأة لدى الطلاق بموجب القانون العام.
    Convention sur la reconnaissance des divorces et des séparations de corps; Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Si vous promettez de divorcer et de m'épouser, j'attendrai, avec joie. Open Subtitles , إذا تعدين بالطلاق وتتزوجينني أنا سأنتظر , بسرور
    La répudiation (twalaka) doit être prononcée devant lui et en présence de l'épouse. UN يجب أن يتم النطق بالطلاق لديه وبحضور الزوجة.
    Trop cher. Tu m'as tout pris en divorçant, sauf mon nom. Open Subtitles هذا كل ما أستطيع التكفل به في الوقت الحالي فأنتي أخذتي كل شيء بالطلاق باستثناء اسمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus