"بالطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • situations d'urgence
        
    • les urgences
        
    • la police
        
    • secours d'urgence
        
    • imprévus
        
    • les catastrophes
        
    • situation d'urgence
        
    • cas d'urgence
        
    L'UNESCO s'efforcera également, en collaboration avec le Ministère, à faire en sorte que le projet de radiodiffusion éducative comporte un volet < < situations d'urgence > > . UN وستعمل اليونسكو أيضا مع الوزارة من أجل كفالة احتواء مرفق الإذاعة التعليمية المقترح على عنصر متعلق بالطوارئ.
    Précautions en prévision de situations d'urgence et de catastrophes touchant les systèmes d'approvisionnement. UN الاستعدادات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث في شبكات التوريد.
    Elle a entendu, appelé les urgences mais pas vu les tueurs. Open Subtitles ،سمعت الطلقات، اتصلت بالطوارئ لم ترَ مطلقي النار أبداً
    Écoute, on appelle la police et ils vont chopper ce mec avant qu'il puisse agir. Open Subtitles اسمع نتصل بالطوارئ ونقبض على هذا الرجل قبل أن يفعل أى شئ
    L'OMS a également prêté son concours dans le domaine de la formation aux opérations de secours d'urgence. UN وكذلك ساعدت المنظمة في التدريب المتصل بالطوارئ.
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة.
    En premier lieu, le Département continuera à renforcer les moyens techniques dont il dispose pour recueillir, analyser et enregistrer des informations pertinentes sur les catastrophes en perfectionnant ses systèmes de gestion de l'information. UN ففي المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وتخزين المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات.
    Pays en situation d'urgence et pays sortant d'un conflit UN البلدان المتأثرة بالطوارئ والبلدان الخارجة من صراعات.
    Il a épaulé le Bureau de la gestion des ressources en matière d'informations par l'extension de réseaux de communication électroniques avec les bureaux extérieurs de situations d'urgence. UN وهو يقدم دعما لمكتب إدارة موارد المعلومات في تحديد وصلات اتصال الكتروني مع المكاتب الميدانية الخاصة بالطوارئ.
    Le bureau de Genève s'occupera des aspects techniques de la gestion de l'information relative aux situations d'urgence et aux catastrophes. UN كما سيكون مكتب جنيف مسؤولا عن الجوانب التقنية ﻹدارة المعلومات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث.
    Le bureau de Genève s'occupera des aspects techniques de la gestion de l'information relative aux situations d'urgence et aux catastrophes. UN كما سيكون مكتب جنيف مسؤولا، عن الجوانب التقنية ﻹدارة المعلومات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث.
    Le montant de l'aide humanitaire octroyée par l'UNICEF au titre des fonds pour situations d'urgence s'est élevé en 2006 à 672 millions de dollars. UN وبلغت المساعدة الإنسانية المقدمة من اليونيسيف باستعمال إيرادات خاصة بالطوارئ 672 مليون دولار في عام 2006.
    38. L'ONU s'efforce actuellement d'améliorer la gestion de l'information concernant les situations d'urgence. UN ٣٨ - يجري حاليا الاضطلاع بعدد من الخطوات لتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالطوارئ:
    45. Parallèlement au renforcement de sa capacité de réaction d'urgence, le HCR a développé son programme de formation aux situations d'urgence afin de mieux y préparer son personnel. UN ٥٤ ـ وقامت المفوضية إلى جانب تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، بتوسيع أنشطتها التدريبية المتعلقة بالطوارئ من أجل رفع مستوى تأهب الموظفين.
    Le processus comprend l'envoi du cadre stratégique, pour examen, aux divers membres du Groupe consultatif sur les urgences environnementales. UN وتتضمن العملية إرسال الإطار الاستراتيجي إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية لاستعراضه.
    les urgences, vite ! Open Subtitles لقد شربت الكثير اتصلوا بالطوارئ الآن حسناً..
    Un conducteur vous a vu sur le bord de laroute, a appelé les urgences. Open Subtitles سائق سيارة وجدك ممددا بجانب الطريق إتصل بالطوارئ
    On n'aura qu'à appeler la police d'une cabine. Open Subtitles عندما نعود، سوف نتصل بالطوارئ من تلفون العملة أو ما شابة.
    Vous pouvez me dire pourquoi vous étiez au Chinatown Express et avez appelé la police ? Open Subtitles هل تريد أن تخبرني ما الذي جعلك تذهب إلى مطعم تشاينا تاون اكسبرس وتتصل بالطوارئ
    De la même façon que le plan de 1993, le plan financier de 1994 prévoit une diminution des contributions au titre des secours d'urgence et une augmentation équivalente au titre des autres programmes. UN وتمشيا مع خطة العام الماضي تتنبأ الخطة المالية بحدوث انخفاض في التبرعات لحالات الطوارئ مع زيادة مماثلة في التبرعات للبرامج غير المتعلقة بالطوارئ.
    Le Comité a souligné la nécessité d'établir la version définitive des règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence, compte tenu des exigences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour ce qui est des opérations de secours d'urgence. UN أكدت اللجنة ضرورة وضع الصيغة النهائية لقواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ مع مراعاة احتياجات الأنشطة المتعلقة بالطوارئ التي يضطلع بها منسق الشؤون الإنسانية.
    La société de gestion du programme recommande de prévoir un montant supplémentaire de 17 millions de dollars pour les imprévus et les ajustements de prix. UN وتوصي الشركة المعنية بإدارة البرنامج بتوقع تكاليف إضافية تتعلق بالطوارئ وارتفاع الأسعار بمبلغ 17 مليون دولار.
    En premier lieu, le Département continuera à renforcer les moyens techniques dont il dispose pour recueillir, analyser et enregistrer des informations pertinentes sur les catastrophes en perfectionnant ses systèmes de gestion de l'information. UN في المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وخزن المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات.
    Le présent tableau montre comment l'UNICEF organise ses activités par rang de priorité, en quatre phases associées à la situation d'urgence. UN يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ.
    La mission d'évaluation technique a par conséquent examiné d'autres options pouvant être utilisées en cas d'urgence afin de combler les carences en matière de sécurité pendant la période des élections. UN ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus