"بالعبارة التالية" - Traduction Arabe en Français

    • par les mots
        
    • par le texte suivant
        
    • de phrase
        
    • par ce qui suit
        
    • par la suivante
        
    • phrase suivante
        
    • les termes suivants
        
    • phrase suivant
        
    Le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution commence par les mots UN تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية:
    Il a été proposé, par souci de clarté, de remplacer la fin du paragraphe 4 du projet de texte révisé par les mots " qui ont établi leur compétence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 " . UN وقدم اقتراح بالاستعاضة عن الجزء اﻷخير من النص المنقح المقترح للفقرة ٤ بالعبارة التالية " التي قامت بتقرير الولاية عملا بالفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٢ " وذلك لزيادة الايضاح.
    Remplacer la dernière phrase par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة بالعبارة التالية
    Cette compétence est toutefois limitée par le membre de phrase suivant au paragraphe 16 de la résolution : UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    Le quatorzième alinéa du préambule serait remplacé par ce qui suit : UN نود أن نستعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالعبارة التالية:
    À l'alinéa b) du paragraphe 3, la dernière phrase doit être remplacée par la suivante : < < Des débats interactifs seront organisés en concertation avec les États Membres > > . UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 بالعبارة التالية: " سوف يتم تنظيم مناقشة تفاعلية بالتعاون مع الدول الأعضاء " .
    La phrase suivante commencerait par : «Il est néanmoins conseillé...» et se poursuivrait par le libellé actuel. UN وأضاف أنه من ثم يصح أن تبدأ الجملة المقبلة بالعبارة التالية: " والمستصوب مع ذلك ... " وتستمر على النحو الذي صيغت به.
    19. La Déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868 a exprimé cette idée dans les termes suivants : UN ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية:
    42. Le Président confirme que le paragraphe 33 commencerait par les mots " Le deuxième motif légitime " . La quatrième phrase serait supprimée et, dans l'avant-dernière phrase, le terme " motif " remplacerait " limitation " . UN 42- الرئيس أكد أن الفقرة 33 ستبدأ بالعبارة التالية " الأساس المشروع الثاني " ، وأن الجملة الرابعة ستُحذف، وأن كلمة " الأساس " ستحل محل كلمة " تحديد " في الجملة قبل الأخيرة.
    Le Groupe de travail est convenu de remplacer la fin de cet alinéa par les mots suivants, qui resteraient entre crochets: " [l'État adoptant spécifie un nombre maximum d'années ou de mois] " ; UN واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن نهاية الفقرة 2 (أ) بالعبارة التالية التي ينبغي أن تبقى بين معقوفتين " [تحدّد الدولة المشترعة عددا أقصى من السنوات أو الأشهر] " ؛
    a) Au premier alinéa du préambule, les mots < < la résolution 58/292 du 6 mai 2004 > > ont été remplacés par les mots < < la résolution 59/124 du 10 décembre 2004 > > ; UN (أ) في الفقرة الأولى من الديباجة استعيض عن العبارة " القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 " بالعبارة التالية " القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 " ؛
    Les principales questions posées commencent par les mots < < Le prévenu est-il coupable? > > . Il n'est pas demandé au jury si les diverses conditions particulières d'engagement de la responsabilité pénale sont remplies. UN ويجب أن يبدأ السؤال الأولي بالعبارة التالية: " هل المتهم مُذنب " ؟ ولا تُسأل هيئة المحلفين عن توافر شروط المسؤولية الجنائية بالنسبة إلى الشخص.
    Au paragraphe 10, il convient de remplacer les mots < < prenant en compte > > par les mots < < entre autres qu'un suivi intégré et coordonné des grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies est nécessaire > > . UN وفي الفقرة 10، يستعاض عن العبارة الواردة بعد عبارة " توضع في الاعتبار " بالعبارة التالية: " في جملة أمور ضرورة وجود متابعة متكاملة ومنسقة لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، والدورات الاستثنائية، ومؤتمرات القمة. "
    29. Au paragraphe 5.5, dans la dernière phrase, remplacer les mots « autres missions » par les mots « missions de bons offices, de diplomatie préventive, de maintien de la paix et d’action humanitaire ». UN 29 - في الجملة الأخيرة من الفقرة 5-5، يستعاض عن عبارة " للبعثات الأخرى " بالعبارة التالية: " للمساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبعثات حفظ السلام، والبعثات الإنسانية. " .
    Remplacer le libellé de la réalisation escomptée c) par le texte suivant : UN يُستعاض عن الإنجاز المتوقع (ج) بالعبارة التالية:
    À l'alinéa g), après les mots < < services de conférence > > , remplacer le reste de la phrase par le texte suivant : UN في الفقرة الفرعية (ز)، يحذف ما يلي عبارة ' ' خدمات المؤتمرات`` ويستعاض عنه بالعبارة التالية:
    Remplacer le texte actuel de l'alinéa e) par le texte suivant : < < augmentation du nombre d'États Membres intégrant les questions de population et de gouvernance urbaine dans leurs politiques nationales. > > UN :: يُستعاض عن النص الموجود بالعبارة التالية: ``وزيادة عدد الدول الأعضاء التي تتناول القضايا السكانية والقضايا المتصلة بالإدارة الحضرية الرشيدة في سياساتها الوطنية ' ' .
    Cette compétence est toutefois limitée par le membre de phrase suivant au paragraphe 16 de la résolution : UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    Cette compétence est toutefois limitée par le membre de phrase suivant au paragraphe 16 de la résolution : UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    Remplacer l'alinéa c) par ce qui suit : < < Meilleure protection des femmes et des enfants réfugiés > > . UN يستعاض عن الإنجاز (ج) بالعبارة التالية: " تعزيز حماية اللاجئات والأطفال " .
    d) Remplacer le quatrième alinéa par ce qui suit : " Respecter le rôle de la Cour internationale de Justice dans le règlement pacifique des différends, conformément à la Charte " ; UN )د( يستعاض عن الفقرة الفرعية الرابعة بالعبارة التالية: " احترام دور محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للمنازعات وفقا للميثاق " ؛
    Dans l'annexe à l'alinéa a) du paragraphe 3, la dernière phrase doit être remplacée par la suivante : < < Le Secrétariat est prié de fournir à la Troisième Commission, avant les débats, une liste des participants afin de faciliter la préparation des séances de questions par les délégations > > . UN وينبغي الاستعاضة عن الجملة الأخيرة الواردة في المرفق في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 بالعبارة التالية: " يطلب من الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة الثالثة، قبل المناقشات، قائمة بالمشاركين من أجل تسهيل إعداد الجلسات التي توجه فيها الوفود الأسئلة " .
    Il suggère de la remplacer par la phrase suivante: < < et, si nécessaire, pour clarifier le commentaire, inclure des recommandations supplémentaires tirées du Guide sur l'insolvabilité > > . UN واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " .
    Comme on l’a déjà dit, il serait préférable de formuler cette proposition dans les termes suivants : « ... se réalise lorsque se produit l’action ou l’omission de la série [des faits] qui, considérée avec les faits précédents, suffit à constituer le fait composé»; UN ولﻷسباب تم شرحها يمكن صياغة ذلك بطريقة أفضل بالعبارة التالية: " عند حصول ذلك الفعل أو الامتناع الذي إذا أضيف إلى ما سبقه أصبح كافيا لتشكيل فعل مركب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus