"بالعمل الذي أنجزه" - Traduction Arabe en Français

    • du travail accompli par
        
    • travaux réalisés par le
        
    • le travail accompli par
        
    • travaux menés
        
    • travaux entrepris par
        
    • les travaux réalisés
        
    • travaux effectués par le
        
    • travaux accomplis par
        
    • le travail réalisé par
        
    • des dispositions que le
        
    Nous nous félicitons particulièrement du travail accompli par le Groupe de travail II sous la conduite éclairée de l'Ambassadeur Hoffmann. UN ونرحب بشكل خاص بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل الثاني تحت القيادة المتميزة للسفير هوفمان.
    Le Département de la défense est venu à bout d'obstacles techniques redoutables en un temps relativement court et je suis fier du travail accompli par le Secrétaire à la défense, M. Cohen, le Général Shelton et leurs collaborateurs. UN وتغلبت وزارة الدفاع على صعوبات تقنية رهيبة في فترة قصيرة جدا، وإنني لفخور بالعمل الذي أنجزه الوزير كوهن والجنرال شلتون وفريقاهما.
    En soi, les travaux réalisés par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement sont louables, mais ils doivent également aboutir à des résultats concrets. UN وأضاف أنه بينما يجدر الترحيب بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة القضايا الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، إلا أنه لم يحقق بعد نتائج ملموسة.
    Notant avec satisfaction le travail accompli par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يشير مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة لها،
    Se félicitant des travaux menés en 2012 et en 2013 par le groupe d'experts gouvernementaux qui a été constitué par le Secrétaire général, suivant le principe d'une répartition géographique équitable, pour mener une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, UN وإذ ترحب بالعمل الذي أنجزه في عامي 2012 و 2013 فريق الخبراء الحكوميين الذي شكله الأمين العام، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، ليجري دراسة بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي،
    9. Salue les travaux entrepris par le Conseil exécutif pour regrouper et améliorer un large éventail de normes et de procédures, pour simplifier les règles relatives aux programmes d'activités et pour préciser les délais à respecter; UN 9- يشيد بالعمل الذي أنجزه المجلس التنفيذي من أجل توحيد وتحسين طائفة واسعة من المعايير والإجراءات، وتبسيط الضوابط المتعلقة ببرامج الأنشطة، وتوضيح الجدول الزمني الواجب اتباعه؛
    2. Note avec satisfaction les travaux réalisés à ce jour par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles; UN 2- ينوّه مع التقدير بالعمل الذي أنجزه حتى الآن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية؛
    Prenant note avec satisfaction des travaux effectués par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits chimiques, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية، التابعة له،
    À cet égard, le Gouvernement canadien se félicite du travail accompli par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et entend continuer d'aider celui-ci à s'acquitter de son mandat. UN وإن الحكومة الكندية ترحب في هذا الشأن بالعمل الذي أنجزه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهي تعتزم الاستمرار في مساعدته من أجل الوفاء بولايته.
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Directeur exécutif dans l'élaboration du projet de directives en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, UN وإذْ ينوه بالعمل الذي أنجزه المدير التنفيذي في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة،
    1. Prend note avec satisfaction du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالـة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    M. Traore (Burkina Faso) se félicite du travail accompli par la délégation indienne sur le projet de convention générale. UN 35 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): رحب بالعمل الذي أنجزه وفد الهند بشأن مشروع الإتفاقية الشاملة.
    27. Prend note également du travail accompli par le Rapporteur spécial, et accueille avec satisfaction la résolution 16/33 du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger de trois ans le mandat de celui-ci; UN " 27 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
    Prenant note avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts à ses réunions tenues à Vienne et à Buenos Aires, et consciente des progrès accomplis lors de ces réunions, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء في اجتماعيه اللذين عقدا في فيينا() وفي بوينس آيرس()، وإذ تضع في اعتبارها التقدم المحرز في هذين الاجتماعين،
    Prenant note avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts à ses réunions tenues à Vienne et à Buenos Aires, et consciente des progrès accomplis lors de ces réunions, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء في اجتماعيه اللذين عقدا في فيينا() وفي بوينس آيرس()، وإذ تضع في اعتبارها التقدم المحرز في هذين الاجتماعين،
    Elle pourrait aussi examiner le travail accompli par l'ensemble de l'équipe de la défense pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de double emploi. UN وسيكون بمقدور هذا الفريق أيضا مقارنة العمل المنجز بالعمل الذي أنجزه فريق الدفاع بأكمله لتحديد ما إذا كان هناك أي ازدواج لا ضرورة له.
    En premier lieu, je voudrais saluer le travail accompli par les ambassadeurs qui ont présidé la Conférence cette année, à savoir les Ambassadeurs du Canada, du Chili, de la Chine, de la Colombie et de la République populaire démocratique de Corée, auquel je succède aujourd'hui. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أقر بالعمل الذي أنجزه السفراء الذين تولوا رئاسة المؤتمر هذا العام، بدءاً بسفير كندا ثم سفراء شيلي والصين وكولومبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي استلمت منه الرئاسة الآن.
    Se félicitant des travaux menés en 2012 et en 2013 par le groupe d'experts gouvernementaux qui a été constitué par le Secrétaire général, suivant le principe d'une répartition géographique équitable, pour mener une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, UN وإذ ترحب بالعمل الذي أنجزه في عامي 2012 و 2013 فريق الخبراء الحكوميين الذي شكله الأمين العام، على أساس التوزيع الجغرافي العادل، ليجري دراسة بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي،
    12. Se félicite des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour traiter la question de la responsabilité dans le cadre du projet de procédure sur les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification et de certification; UN 12- يرحب بالعمل الذي أنجزه المجلس التنفيذي في سبيل معالجة موضوع المسؤولية في سياق مشروع الإجراء المتعلق بأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق والتحقق والاعتماد؛
    2. Note avec satisfaction les travaux réalisés à ce jour par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles; UN 2- ينوّه مع التقدير بالعمل الذي أنجزه حتى الآن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية؛
    Prenant note avec satisfaction des travaux effectués par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits chimiques, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques; UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له،
    Nous saluons le travail réalisé par ONUSIDA en la matière. UN نحن نرحب بالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في هذا الصدد.
    2. Prend note des dispositions que le Secrétaire général a prises pour assurer la continuité des opérations face aux risques inhérents aux activités de l'Organisation et des progrès qu'il a accomplis à ce jour ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه الأمين العام وبالتقدم الذي أحرزه حتى الآن في مجال استمرارية سير الأعمال تصديا لمخاطر العمل التي تواجهها الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus