Ces questions peuvent donc servir de base à des propositions de travaux futurs. | UN | ويمكن بالتالي أن توفر تلك المسائل الأساس للأفكار المتعلقة بالعمل في المستقبل. |
Mesures proposées et recommandations pour les travaux futurs | UN | دال - اقتراحات بشأن التدابير و التوصيات المتعلقة بالعمل في المستقبل |
D. Mesures proposées et recommandations pour les travaux futurs | UN | دال - اقتراحات بشأن التدابير والتوصيات المتعلقة بالعمل في المستقبل |
Elle voudra peut-être aussi faire part de ses observations concernant les activités futures du Groupe. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعلق على المقترحات الخاصة بالعمل في المستقبل. |
Elle voudra peut-être aussi faire part de ses observations concernant les activités futures du Groupe. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعلﱢق على المقترحات الخاصة بالعمل في المستقبل. |
D'après le document sur la planification stratégique, les ressources existantes sont rares et il serait donc plus approprié d'attendre que le groupe ait débattu de la microfinance avant de tirer des conclusions quant aux recommandations de travaux futurs. | UN | وذكر أن الوثيقة المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي تشير إلى أن الموارد الحالية شحيحة، وبالتالي، سيكون من الأنسب الانتظار إلى أن ينتهي الفريق من مناقشة التمويل البالغ الصغر قبل استخلاص نتائج بشأن التوصيات المتعلقة بالعمل في المستقبل. |
M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) souligne qu'une mention des travaux du Groupe de travail figure au paragraphe 37 du rapport du Groupe de travail V (A/CN.9/738) dans une suggestion de travaux futurs faite par le Groupe de travail lui-même. | UN | 27 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن هناك إشارة إلى عمل الفريق العامل في الفقرة 37 من تقرير الفريق العامل الخامس (A/CN.9/738) في اقتراح يتعلق بالعمل في المستقبل قدمه الفريق العامل نفسه. |
6. M. KOSHELEV (Fédération de Russie) dit qu'il est d'accord avec les conclusions tirées précédemment par le représentant des États-Unis concernant les travaux futurs sur la question des munitions en grappe. | UN | 6- السيد كوشيليف (الاتحاد الروسي) قال إنه يتفق مع الاستنتاجات التي توصل إليها من قَبل ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعمل في المستقبل بخصوص مسألة الذخائر العنقودية. |
Le Plan d'action insiste sur le rôle accru que le Centre contre le trafic d'êtres humains jouera dans ce domaine et énonce des propositions concernant les travaux futurs. | UN | وتبيّن الخطة أيضاً الأنشطة المتزايدة في مجال الإنفاذ التي سيضطلع بها مركز المملكة المتحدة المعني بالاتجار بالبشر، وتتناول المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل(16). |
327. S'agissant des travaux futurs sur le sujet, on a dit que celui-ci comportait une difficulté inhérente. On a même indiqué que la Commission ne devait pas hésiter à réfléchir à la possibilité de suspendre l'examen du sujet ou d'y mettre fin, comme elle l'avait fait par le passé pour d'autres sujets. | UN | 327- فيما يتعلق بالعمل في المستقبل على هذا الموضوع، أُعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبة متأصلة في الموضوع، واقتُرح، ألا تتردد اللجنة في البحث عن إمكانية تعليق أو إنهاء النظر في الموضوع، كما فعلت في الماضي فيما يتعلق بمواضيع أخرى. |
À propos des activités futures, il convenait tout particulièrement d'aider les pays en développement à se préparer aux prochaines négociations commerciales multilatérales. | UN | وفيما يتعلق بالعمل في المستقبل قال إنه يجب التركيز بشكل رئيسي على مساعدة البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |