"بالعناصر التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les éléments suivants
        
    • des éléments suivants
        
    • les éléments ci-après
        
    Conformément à cette disposition, la France souhaite porter les éléments suivants à la connaissance du Conseil de sécurité s'agissant des mesures prises pour la mise en œuvre de ces textes. UN وعملاً بهذا الحكم، تودّ فرنسا أن تحيط مجلس الأمن علماً بالعناصر التالية بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه النصوص.
    les éléments suivants pourraient encore aider à guider la mise en œuvre de cette activité: UN ويمكن أيضاً الاسترشاد بالعناصر التالية في تنفيذ هذا النشاط:
    5. s pouvoir entrer plus en détail dans les réponses transmises par les pays, on constate dès à présent les éléments suivants : UN 5- ورغم تعذر الخوض بمزيد من التفصيل في الردود المتلقاة من البلدان يمكن التنويه بالعناصر التالية:
    Le SPT a en particulier pris note avec satisfaction des éléments suivants: UN وتحيط اللجنة الفرعية لمنع التعذيب علماً مع الارتياح، على وجه الخصوص، بالعناصر التالية:
    Lors de leurs débats, les ministres ont pris acte des éléments suivants : UN وأحاط الوزراء علما في مناقشاتهم بالعناصر التالية:
    les éléments ci-après viennent compléter cette réponse : il s'est instauré avec les forces de police des autres États de bonnes relations de coopération en particulier au niveau régional, qui reposent sur la signature d'accords de coopération policière. UN ونحن نكمل ردنا بالعناصر التالية: هناك تعاون جيد مع قوات الشرطة في الدول الأخرى، خاصة على الصعيد الإقليمي، ينفذ على أساس اتفاقات موقع عليها بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة.
    35. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 35- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية:
    63. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 63- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية:
    79. Le Comité relève avec satisfaction les éléments suivants: UN 79- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بالعناصر التالية:
    i) La Commission et les parties diffuseront, le plus largement possible, des informations pertinentes concernant l'opération d'identification, notamment celles portant sur les éléments suivants : UN ' ١ ' تقوم اللجنة والطرفان بنشر المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعملية تحديد الهوية، لا سيما المعلومات المتعلقة بالعناصر التالية على أوسع نطاق ممكن:
    Sur cette base et à l'issue d'autres consultations, je voudrais recommander les éléments suivants pour un futur régime de sécurité : UN 65 - واستنادا إلى هذه المشاورات ومشاورات لاحقة، أود أن أوصي بالعناصر التالية لنظام أمني مستقبلي:
    Conformément à ces dispositions, la France souhaite porter les éléments suivants à la connaissance du Conseil de sécurité s'agissant des mesures prises pour la mise en œuvre de ces textes. UN ووفقا لتلك الأحكام، تود فرنسا أن تحيط مجلس الأمن علما بالعناصر التالية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ما نصت عليه تلك الأحكام.
    33. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 33 - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية :
    Pour être approuvé, ledit règlement intérieur doit contenir des renseignements suffisamment précis sur les politiques et propositions des institutions financières concernant les éléments suivants : UN ولكي تعتمد اللوائح المذكورة ، ينبغي أن تحتوي على معلومات كافية عن سياسات ومقترحات المؤسسات المالية المعنية فيما يتعلق بالعناصر التالية:
    Conformément à ces dispositions, la France souhaite porter les éléments suivants à la connaissance du Comité créé par la résolution 1718 (2006), sur les mesures prises pour la pleine application de ce texte. UN وتود فرنسا، عملا بهذه الأحكام، أن تحيط اللجنة المنشأة بموجب القرار 1718 (2006) علما بالعناصر التالية المتعلقة بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا النص تنفيذا كاملا.
    L'Union européenne propose que l'on énumère, au début de cette sous-section, les différents résultats dans un ordre plus logique, en commençant par les éléments suivants : UN 3 - يود الاتحاد الأوروبي أن يقترح استهلال هذه الفقرة الفرعية بإيراد مختلف المنجزات بتسلسل أكثر منطقية، بدءا بالعناصر التالية:
    4. Le Comité prend également note avec satisfaction des éléments suivants: UN 4- وتحيط اللجنة علماً أيضاً بارتياح بالعناصر التالية:
    4) Le Comité prend également note avec satisfaction des éléments suivants: UN (4) وتحيط اللجنة علماً أيضاً بارتياح بالعناصر التالية:
    50. Les pays en développement qui envisagent d'organiser un examen de leur politique relative aux TIC doivent tenir compte des éléments suivants: UN 50- وعلى البلدان النامية التي تنظر في استعراض السياسة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تهتم بالعناصر التالية:
    La Suisse a l'honneur de faire part au Conseil de sécurité et au Comité créé par la résolution 1718 (2009) des éléments suivants relatifs à l'application des sanctions onusiennes à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée : UN وتتشرف سويسرا بأن تحيط مجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2009) علما بالعناصر التالية المتعلقة بتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    12. Bien qu’il existe des différences considérables entre les divers systèmes de justice pénale pour ce qui est des droits des délinquants, les éléments ci-après font souvent partie aujourd’hui de ce que l’on considère comme une procédure équitable : UN ٢١- ورغم أن نظم العدالة الجنائية تظهر تنوعا كبيرا في توفير الحقوق للجناة، فان نظما كثيرة تأخذ اﻵن بالعناصر التالية من الانصاف في الاجراءات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus