"بالعنصر العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • la composante militaire
        
    • composantes militaire
        
    • MILITAIRE ET
        
    La Mission a publié une directive générale sur la budgétisation axée sur les résultats pour la composante militaire et a normalisé les rapports. UN أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ.
    Recommandation 19. Élaboration de la doctrine concernant la composante militaire des missions de maintien de la paix UN التوصية ١٩ - وضع مبدأ يتعلق بالعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم
    En effet, maintenir la composante militaire à son niveau actuel revient cher, le gros des dépenses de la MINURSO étant occasionnées par la nécessité d'entretenir et d'appuyer les observateurs militaires de façon à leur permettre d'opérer dans les différents sites. UN فالاحتفاظ بالعنصر العسكري بمستواه الحالي باهظ التكاليف، حيث أن الشطر اﻷكبر من نفقات البعثة يذهب إلى إبقاء ودعم المراقبين العسكريين وتمكينهم من العمل في مواقع أفرقتهم.
    Le Gouvernement croate est d'avis que la stratégie de désengagement du Secrétaire général peut prendre un tour opérationnel clairement défini dans la résolution qui sera prochainement adoptée, en particulier pour ce qui a trait à la composante militaire. UN وتعتقد حكومتي أن استراتيجية الخروج التي وضعها اﻷمين العام يمكن اﻵن أن تنعكس بوضوح في سياق تنفيذي في القرار المقبل، خصوصا فيما يتعلق بالعنصر العسكري.
    IV. composantes militaire ET DE POLICE CIVILE UN رابعا - الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية
    En effet, maintenir la composante militaire à son niveau actuel revenait cher, le gros des dépenses de la MINURSO étant occasionnées par la nécessité d’entretenir et d’appuyer les observateurs militaires de façon à leur permettre d’opérer dans les différents sites. UN فالاحتفاظ بالعنصر العسكري بمستواه الحالي باهظ التكاليف، حيث أن معظم نفقات البعثة تذهب إلى إبقاء ودعم المراقبين العسكريين وتمكينهم من العمل في مواقع أفرقتهم.
    Il est prévu de déployer un bataillon d'infanterie supplémentaire ainsi qu'une unité d'hélicoptères de transport militaire. la composante militaire atteindrait alors la totalité de son effectif autorisé. UN وقد ورد تعهد بنشر كتيبة مشاة إضافية ووحدة طائرات هليكوبتر عسكرية للخدمات، مما سيصل بالعنصر العسكري إلى قوامه الكامل المأذون به.
    Les responsables des questions de maintien de la paix sont chargés du suivi quotidien des opérations des composantes militaires et de tout autre fait intéressant la composante militaire des missions. UN وجميع موظفي شؤون حفظ السلام مسؤولون عن تتبع العمليات اليومية للعناصر العسكرية وجميع الأحداث الأخرى المتصلة بالعنصر العسكري في البعثات.
    Aux premiers stades de la phase III, la composante militaire sera chargée : UN 79 - وسيناط بالعنصر العسكري خلال الأطوار الأولى للمرحلة الثالثة ما يلي:
    Dans cet environnement extrêmement difficile, les principales tâches de la composante militaire seraient les suivantes : UN 46 - وفيما يلي المهام الرئيسية المنوطة بالعنصر العسكري في سياق بيئة كهذه شديدة التحدي:
    En examinant les questions générales liées à la composante militaire des opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif a abordé divers sujets, notamment les rations, les rapports concernant les effectifs ainsi que le logement des militaires. UN 82 - وواصل كلامه فقال، إن مناقشة اللجنة الاستشارية للمسائل العامة المتعلقة بالعنصر العسكري في عمليات حفظ السلام تناولت أمورا مثل حصص الإعاشة، والإبلاغ عن قوام القوات، وإيواء الأفراد العسكريين.
    la composante militaire de la Mission est chargée d'appuyer l'application par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou). UN 22 - يعكس إطار عمل البعثة المتعلق بالعنصر العسكري الدعم المقدم من أجل الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Pour ce qui est de la composante militaire de la mission, la MIAB serait réaffectée, réorganisée et complétée selon qu'il convient pour répondre aux normes de l'ONU en matière de maintien de la paix, et les contingents devraient être autonomes dans toutes les catégories. UN وفيما يتعلق بالعنصر العسكري للبعثة، سوف يجري إعادة تكليف البعثة الأفريقية في بوروندي وإعادة تنظيمها وتكملتها حسب الاقتضاء لكي تستجيب لمعايير الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، ويتوقع أن تكون الوحدات متمتعة بالاكتفاء الذاتي في جميع الفئات.
    Il estime que les efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour revoir le processus de planification des missions seraient plus productifs si des organisations et organismes humanitaires y étaient associés, de sorte que leurs points de vue soient pris en compte lors de la planification des activités de la composante militaire des futures missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود التي بذلتها إدارة عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة لاستعراض عملية تخطيط البعثات يمكن أن تستفيد من إشراك المنظمات والوكالات الإنسانية في المناقشات الدائرة بهدف كفالة أخذ منظورها في الاعتبار عند التخطيط المتعلق بالعنصر العسكري للبعثات المقبلة.
    67. Dans le cadre d'une évaluation à laquelle il a procédé récemment, le General Accounting Office des États-Unis a fait les observations suivantes au sujet de la composante militaire de l'APRONUC United States General Accounting Office, U.N. Peacekeeping — Lessons Learned in Managing Recent Missions (Washington, D.C., décembre 1993), p. 5 et 6. UN ٦٧ - وقد تناولت دراسة تقييمية أجراها مؤخرا مكتب المحاسبة العام التابع للولايات المتحدة النقط التالية المتعلقة بالعنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية)٤٢(:
    Au titre de la composante 1 (sécurité et protection des civils), il est proposé de réaffecter un poste d'agent du Service mobile du Bureau du commandant de la force à la Section des ressources humaines, lequel sera occupé par un assistant chargé des ressources humaines qui accomplira des fonctions liées à la composante militaire de la Mission (ibid., par. 35). UN ويقترح في إطار العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين، إعادة انتداب وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من مكتب قائد القوة إلى قسم الموارد البشرية للعمل كمساعد للموارد البشرية لأداء المهام ذات الصلة بالعنصر العسكري للبعثة (المرجع نفسه، الفقرة 35).
    Il est proposé de réaffecter un poste d'assistant administratif (agent du Service mobile) à la Section du personnel en qualité d'Assistant chargé des ressources humaines, afin de régulariser la réaffectation temporaire de ce poste à la Section des ressources humaines pour l'exécution de tâches liées à la composante militaire de la Mission. UN 35 - يُقترح إعادة انتداب وظيفة مساعد إداري (الخدمات الميدانية) إلى قسم شؤون الموظفين كمساعد للموارد البشرية من أجل تسوية الانتداب المؤقت للوظيفة إلى قسم الموارد البشرية لدعم المهام ذات الصلة بالعنصر العسكري للبعثة.
    V. composantes militaire ET DE POLICE CIVILE UN خامسا - الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية
    IV. composantes militaire ET DE POLICE CIVILE UN رابعا - الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus