Plan d'action national de lutte contre la violence sexiste | UN | خطة العمل الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس |
Ils ont accueilli avec intérêt le Plan d'action national sur la violence sexiste. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Les femmes et les filles touchées par ce phénomène sont particulièrement visées par la violence sexiste qui englobe, sans s'y limiter, la violence familiale, les sévices et le harcèlement sexuels et des pratiques traditionnelles néfastes. | UN | وتتأثر بشكل خاص النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر بالعنف القائم على نوع الجنس الذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين والممارسات التقليدية الضارة. |
Les conflits s'accompagnent souvent de violences sexistes et de violences sexuelles d'une ampleur et d'une brutalité accrues. | UN | وكثيرا ما تكون النزاعات مصحوبة بالعنف القائم على نوع الجنس وبزيادة في حجم العنف الجنسي ووحشيته. |
Il a accueilli avec satisfaction le Plan d'action national de lutte contre la violence fondée sur le sexe et la loi contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس وبقانون مكافحة الاتجار بالبشر. |
Il est reconnu que la toxicomanie et la consommation excessive d'alcool sont des facteurs de risque aggravants en matière de violence sexiste. | UN | وتمثل إساءة استعمال العقاقير وتعاطي الكحول أحد عوامل الخطر المعترف بها فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Il a pris acte de la création d'une commission sur la violence sexiste chargée de suivre les activités connexes. | UN | وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة. |
la violence sexiste n'est pas prise en compte par la législation du pays et la pratique des organismes publics, y compris les autorités judiciaires. | UN | ولا تعترف تشريعاتها وممارسات مؤسساتها العامة، بما في ذلك النظام القضائي، بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Les femmes sont affectées de manière disproportionnée par la violence sexiste dans les conflits et les crises humanitaires. | UN | ويتأثر النساء بصورة غير متناسبة بالعنف القائم على نوع الجنس في مناطق النزاعات والأزمات الإنسانية. |
Il convient également de noter la création récente de réseaux de santé procréative en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, et du réseau méditerranéen sur la violence sexiste. | UN | كما أن شبكات الصحة الإنجابية التي أقيمت حديثاً في شرق أفريقيا وفي غرب أفريقيا جديرة بالتنويه، وكذلك شبكة البحر الأبيض المتوسط المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Tant les hommes que les femmes, en particulier à Freetown, commencent à parler ouvertement des questions liées à la violence sexiste. | UN | وقد أخذ الرجال والنساء على السواء يتحدثون صراحة، خاصة في فريتاون، عن القضايا ذات الصلة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Les problèmes de la violence sexiste sont désormais évoqués plus ouvertement dans le pays. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت تناقش بشكل أكثر انفتاحا القضايا المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Elle a déclaré que d'importants progrès avaient été accomplis dans la lutte contre la violence sexiste en Israël. | UN | وذكرت أن شوطا كبيرا من التقدم قد أحرز فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس في إسرائيل. |
Ils doivent ratifier le Traité sur le commerce des armes et appliquer effectivement ses dispositions sur la violence sexiste. | UN | كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال. |
Il a en outre établi les directives de coordination nationale sur la violence sexiste. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت الدولة الطرف المبادئ التوجيهية الوطنية التنسيقية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Le rapport renvoie à un projet visant à établir un système unique d'enregistrement des données permettant de calculer des statistiques sur la violence sexiste. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Le rapport se réfère à un projet visant à constituer un système unique d'enregistrement des données statistiques sur la violence sexiste. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Renforcement de l'équipe spéciale chargée de la coordination interinstitutions dans la lutte contre la violence sexiste | UN | إنشاء فرقة عمل معنية بالعنف القائم على نوع الجنس بالتنسيق بين الوكالات |
A l'origine, le gouvernement slovaque a financé une première campagne en vue de l'élimination de la violence domestique à l'égard des femmes : il s'agissait, alors, de sensibiliser davantage l'opinion aux violences sexistes. | UN | ومولت الحكومة حملة مبدئية لوقف العنف المنزلي ضد المرأة بإذكاء الوعي الجماهيري بالعنف القائم على نوع الجنس. |
L'objectif 6 du Millénaire pour le développement engage les Gouvernements à lutter contre le VIH/sida. Or, l'exposition au VIH est positivement corrélée à la violence fondée sur le sexe et à la pauvreté. | UN | 43 - ويلزم الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية الحكومات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، غير أن التعرّض للإصابة بالفيروس يرتبط بشكل مباشر بالعنف القائم على نوع الجنس والفقر. |
Il existe actuellement un Comité ministériel de violence sexiste chargé de traiter les cas de violence sexiste. | UN | وهناك حاليا لجنة وزارية معنية بالعنف القائم على نوع الجنس تتولى التعجيل في النظر في حالات العنف هذه. |
65. Le Ministère du genre, du travail et du développement social coordonne un groupe de référence en matière de violence fondée sur le sexe, composé de spécialistes des questions de violence au foyer. | UN | 65- وتنسق وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية فريقاً مرجعياً معنياً بالعنف القائم على نوع الجنس يتألف من أخصائيين فنيين يعملون في قضايا العنف المنزلي. |