:: Il est particulièrement important d'aborder avec les jeunes les questions concernant la violence à l'égard des femmes. | UN | ● ومما له أهمية خاصة السعي إلى التواصل مع الشباب في مجال القضايا المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Au titre de cet article seront traitées, comme dans les rapports précédents de la Suède, les questions ayant trait à la violence à l'égard des femmes. | UN | كما كان الأمر عليه في التقارير السابقة المقدمة من السويد، ستتناول هذه المادة المسـائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Cette loi est la conséquence directe du travail de la Commission d'enquête sur la prostitution et de la Commission sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وهذا المشروع ثمرة مباشرة لأعمال لجنة التحقيق في البغاء واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Mme Rashida Manjoo, Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences | UN | السيدة رشيدة مانجو، المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
Mme Rashida Manjoo, Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences | UN | السيدة رشيدة مانجو، المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
:: Le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale a été chargé d'examiner les questions concernant la violence à l'égard des femmes et la prostitution. | UN | ● كُلِّف المجلس الوطني للصحة والرعاية بالإضطلاع بأعمال إنمائية بشأن المسائل المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة وبالبغاء. |
:: Le Gouvernement a, au cours de l'an 2000, créé un conseil national sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ● أنشأت الحكومة في عام 2000 المجلس الوطني المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Celui-ci était également apparu dans un spot télévisé concernant la violence à l'égard des femmes, qui a été diffusé à plusieurs reprises par la télévision publique. | UN | وظهر أيضا رئيس الوزراء في إعلان تلفزيوني يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وأذيع عدة مرات على القناة العامة. |
Il ressort de la plupart des études sur la violence à l'égard des femmes que : | UN | معظم الدراسات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة تشير إلى أن: |
que l'Assemblée a adoptée à sa quarante-huitième session et la recommandation générale 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la violence à l'égard des femmes, | UN | ، والتوصية العامة ١٩ المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة والصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، |
L'UNIFEM a donné le coup d'envoi à ses activités dans le pays avec un projet concernant la violence à l'égard des femmes. | UN | فقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنشطته في البلد بمشروع يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة. |
∙ Appui du Gouvernement à la recherche sur la violence à l'égard des femmes. | UN | • توفير دعم حكومي للبحوث المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La loi sur la violence à l'égard des femmes, y compris le viol, s'applique aux professionnels du sexe. | UN | يتعلق القانون بالعنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب وهو ينطبق على من يعملون في مجال تجارة الجنس. |
Dans une autre étude récente, le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a fermement condamné l'utilisation par les Tigres des femmes dans la guerre. | UN | وفي دراسة أخرى أجريت مؤخرا، أدان مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة بشدة استخدام منظمة نمور تحرير تاميل إيلام للنساء في الحرب. |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie et sur la violence à l'égard des femmes. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والمقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences | UN | المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
Une autre délégation a félicité le PNUD pour les travaux qu'il avait menés en collaboration avec l'UNIFEM pour sensibiliser l'opinion aux problèmes de la violence contre les femmes. | UN | وأثنى وفد آخر على البرنامج اﻹنمائي لتعاونه مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في زيادة الوعي بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Le Gouvernement améliore aussi la législation relative à la violence contre les enfants. | UN | وتقوم الحكومة أيضا بتحسين تشريعها المتصل بالعنف الموجه ضد الأطفال. |
269. Le Comité a pris note du manque d'information sur la violence contre les femmes au sein de la famille et du ménage. | UN | ٢٦٩- ولاحظت اللجنة إنعدام المعلومات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في نطاق اﻷسرة. |
En ce qui a trait aux violences faites aux femmes, l'UIP mettra l'accent sur la réforme de la législation et le renforcement du contrôle parlementaire, avec pour objectif d'assurer la bonne application des textes. | UN | وفيما يتصل بالعنف الموجه ضد المرأة، سيولي الاتحاد قدرا أكبر من العناية للإصلاح التشريعي وتعزيز الرقابة البرلمانية لضمان إنفاذ القوانين. |
Il s’est trouvé au moins un État pour donner des détails concernant la violence à l’encontre du personnel domestique et les mesures prises pour y remédier, notamment par le vote de textes législatifs, la mise en place de nouvelles structures et la conclusion d’accords bilatéraux. | UN | وقدمت دولة واحدة على اﻷقل معلومات تتعلق بالعنف الموجه ضد خدم المنازل واﻹجراءات التي اتخذت للتصدي لهذا العنف عن طريق سن قوانين وإنشاء وكالات جديدة وإبرام اتفاقات ثنائية. |
Il recommande aussi au Gouvernement de revoir et de renforcer la législation applicable aux actes de violence à l'égard des femmes. | UN | كما توصي بمراجعة وتعزيز التشريع المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة. |
De plus, les comportements de certains éléments des forces de l'ordre allemandes mus par des motivations xénophobes semblent parfois accompagner la violence dirigée contre les étrangers. | UN | وزيادة على ذلك، يبدو أن سلوك بعض عناصر قوات اﻷمن اﻷلمانية النابع عن مشاعر تنم عن كراهية اﻷجانب يقترن أحيانا بالعنف الموجه ضد اﻷجانب. |
Le programme Community Coordination for Women's Safety vise à développer et à améliorer la coordination provinciale des questions associées à la violence faite aux femmes dans le cadre des relations personnelles. | UN | ويعمل برنامج التنسيق الاجتماعي المعني بسلامة المرأة على تطوير وتعزيز التنسيق على صعيد المقاطعة للمسائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في العلاقات. |
Programme d'action contre la violence au foyer et création d'une commission sur les violences à l'égard des femmes | UN | خطة العمل لمكافحة العنف في المنزل واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة |