Et si un groupe d'adultes responsables ne peut pas se servir | Open Subtitles | وإن لم تستطع مجموعة بالغون تحمّل مسؤولية إطلاق النار |
Ces violences peuvent être perpétrées par le personnel, des détenus adultes ou d'autres enfants, ou être auto-infligées. | UN | ويمكن أن يرتكب العنف موظفون أو محتجزون بالغون أو أطفال آخرون وقد يكون نتيجة لإيذاء النفس. |
En fait, beaucoup de ceux qui étaient des enfants lorsque l'Assemblée s'est réunie il y a 10 ans sont maintenant des adultes. | UN | وفي الحقيقة أن العديدين ممن كانوا أطفالا عندما اجتمعت هذه الجمعية قبل 10 سنوات هم الآن بالغون. |
Ceux d'entre nous qui ont des enfants adultes savent à quel point leur génération est devenue sceptique devant les capacités de la classe gouvernante. | UN | والذين لديهم منا أطفال بالغون يعرفون أن جيلهم أصبح متشككا في قدرات الطبقة الحاكمة. |
La majorité d'entre eux sont des hommes d'âge adulte; on compte seulement 58 femmes et 21 enfants de moins de 17 ans. | UN | وأغلبية هؤلاء ذكور بالغون ، ويضمون ٨٥ إمرأة و١٢ شخصا دون سن ٧١. |
Tableau 8 Aide sociale perçue par des adultes atteints d'un handicap permanent, 2010 46 | UN | الجدول 8- المساعدات الاجتماعية التي تلقاها بالغون من ذوي الإعاقات الدائمة، 2010 59 |
Aide sociale perçue par des adultes atteints d'un handicap permanent, 2010 | UN | المساعدات الاجتماعية التي تلقاها بالغون من ذوي الإعاقات الدائمة، 2010 |
Des adultes du village se sont dirigés vers la colline et les affrontements se sont poursuivis. | UN | وتوجّه أشخاص بالغون من القرية إلى التلة واستمرت الاشتباكات. |
Ces violences peuvent être perpétrées par le personnel, des détenus adultes ou d'autres enfants, ou être autoinfligées. | UN | ويمكن أن يرتكب العنف موظفون أو محتجزون بالغون أو أطفال آخرون، وقد يكون نتيجة لإيذاء النفس. |
Un certain nombre d'enfants ont aussi été manipulés par des adultes pour commettre des infractions pénales. | UN | واستدرج بالغون عدداً كبيراً من الأطفال لارتكاب جرائم جنائية. |
La Mission a enquêté sur un certain nombre d'incidents au cours desquels des adultes et des enfants ont assisté au meurtre de personnes qui leur étaient chères. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
La Mission a enquêté sur un certain nombre d'incidents au cours desquels des adultes et des enfants ont vu des êtres chers se faire tuer. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
Des adultes les y encadrent et facilitent leur autonomie fonctionnelle. | UN | ويشرف على هؤلاء الأطفال أشخاص بالغون يساعدونهم على اكتساب استقلالية وظيفية. |
Oui, des enfants que tu connais qui ne sont pas, par exemple, des adultes dans un netcafé à Bangkok. | Open Subtitles | اطفال تعلم انهم ليسوا رجال بالغون في مقهى انترنت في بانكوك |
On est tous adultes, et je pense qu'on devrait promettre d'être toujours honnête entre nous. | Open Subtitles | جميعنا بالغون الان و اعتقد يجيب علينا ان نتفق على ان نكون صريحين معا بعضنا |
Une cérémonie où des adultes tirent des pierres d'un sac et un malchanceux participant tire une pierre blanche et est sacrifié dans un rocher liquide. | Open Subtitles | رجال بالغون يسحبون عصيان من حقيبة وتعيس الحظ الذي يسحب الحجر الأبيض تتم التضحية به لحجر سائل |
Les mecs, on est tous des adultes intelligents, des hommes d'affaires. | Open Subtitles | يا رفاق، جميعنا رجال أعمال بالغون أذكياء. |
Ça doit être la première fois dans nos vies d'adultes que nous nous accordons sur quelque chose. | Open Subtitles | هذا على الأرجح هو مرتنا الأولى و نحن بالغون و نتفق على شئ ما |
18 étudiants et cinq adultes ont été tués dans ce qui a été considéré comme "la plus mortelle fusillade scolaire en milieu urbain". | Open Subtitles | ـ 18 طالب و 5 أشخاص بالغون قد قُتِلوا فيما تم إعتباره كأعنف إطلاق نار يتم في مدرسة في المناطق الحضريّة |
Nous avons 3 adultes et 2 enfants assis à table dans la salle à manger. | Open Subtitles | لدينا 3 بالغون و طفلين جالسين على طاولة غرفة الطعام |
La participation d'un adulte bienveillant et protecteur aux jeux de l'enfant peut aider celui-ci à s'épanouir. | UN | ويمكن أن يدعم نمو الأطفال بالغون يحبونهم ويعتنون بهم في علاقتهم مع الأطفال من خلال اللعب. |
J'aime nous voir tous comme étant des adultes intelligents et matures qui peuvent régler leurs différends, s'ils en ont, par la parole. | Open Subtitles | بالغون, يمكننا حلّ نزاعاتنا متى ماوقعت, بالطرق السلمية والنقاش |