Étant donné les dates de ces factures, le Comité conclut que les travaux correspondant à la facture No 48 ont été exécutés en mai 1990. | UN | وبعد أن نظر الفريق في تواريخ الفواتير الأخرى، يرى أن العمل المتصل بالفاتورة رقم 48 قد أُنجز في أيار/مايو 1990. |
Lorsque des explosifs sont importés, ils sont accompagnés de la facture et de l'autorisation d'importation originaux. | UN | وعند استيراد المتفجرات، تكون مصحوبة بالفاتورة الأصلية وبرخصة الاستيراد. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé concernant la facture no 267. | UN | وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يتعلق بالفاتورة رقم 267. |
l'addition, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | هل لنا بالفاتورة رجاءً؟ |
En ce qui concerne la facture no 267, le Comité renvoie à l'analyse faite plus haut, au paragraphe 54. | UN | وفيما يتصل بالفاتورة رقم 267، يشير الفريق إلى تحليله الوارد في الفقرة 54 أعلاه. |
Yeah, adressez moi la facture au même endroit | Open Subtitles | نعم,يمكنك أن تحاسبني بالفاتورة بنفس المكان |
308. Le Comité constate que les travaux visés dans la facture No 13 ont été réalisés en avril 1990. | UN | 308- وتبين للفريق أن العمل الذي يتعلق بالفاتورة رقم 13 تم في نيسان/أبريل 1990. |
Les travaux se rapportant à la facture No 47 ont été exécutés en avril 1990. | UN | بينما أُنجز العمل المتصل بالفاتورة رقم 47 في نيسان/أبريـل 1990. |
53. En ce qui concerne la facture no 251, Mannesmann n'a pas fourni de copie de la facture ni du certificat d'arrivée correspondant. | UN | 53- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 251، لم تقدِّم شركة مانسمان نسخة من الفاتورة أو شهادة الوصول ذات الصلة. |
93. Le Comité conclut qu'Energoprojekt a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation concernant le montant de USD 30 484 dû au titre de la facture no 9. | UN | 93- ويرى الفريق أن شركة Energoprojekt قدمت أدلة كافية لدعم مطالبتها بالتعويض عن مبلغ 484 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالفاتورة رقم 9. |
Une formule A, accompagnée de la facture commerciale normale, est acceptable, mais une certification officielle n'est pas exigée. | UN | والنموذج " ألف " ، مصحوباً بالفاتورة التجارية المعتادة، هو بديل مقبول، ولكن ليس من المطلوب الحصول على شهادة رسمية. |
La Formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée. | UN | والنموذج " ألف " مصحوباً بالفاتورة التجارية المعتادة، يمكن قبوله كبديل ولكن ليس من المطلوب الحصول على شهادة رسمية. |
- C'est la facture. | Open Subtitles | نعم, السيد مودي هناك مشكلة بالفاتورة |
Son mari règlera la facture. | Open Subtitles | زوجها سوف يتكفل بالفاتورة |
Envoyez-moi plutôt la facture. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن ترسل لي بالفاتورة. |
294. S'agissant de la réclamation au titre de la première facture, le Comité constate que, aux termes du contrat, Hydroproject pouvait prétendre au paiement de la somme figurant sur la facture du 4 septembre 1990 sans avoir à effectuer de travaux. | UN | 294- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفاتورة الأولى، يخلص الفريق إلى أنه بمقتضى شروط العقد، أصبحت شركة " هايدروبروجكت " تستحق المبلغ المدرج في الفاتورة في 4 أيلول/سبتمبر 1990، دونما حاجة إلى أداء أي عمل. |
310. S'agissant de la facture No 7, le Comité constate que SwedPower n'a fourni aucun élément établissant que la retenue de garantie était payable après le 2 mai 1990. | UN | 310- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 7، يرى الفريق أن شركة " سويد باور " لم تقدم أي أدلة تبين أن مبلغ ضمان الأداء كان مستحقاً بعد 2 أيار/مايو 1990. |
Et il ne me laissera jamais payer l'addition en sortant de la Palourde. | Open Subtitles | وهو لن يورطني بالفاتورة ويذهب في صمت |
- Je prends l'addition. | Open Subtitles | -سآتي بالفاتورة . |
Il recommande d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité des montants réclamés pour les factures nos 257 et 262. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض للشركة بكامل المبلغ المطالَب به فيما يتعلق بالفاتورة رقم 257 والفاتورة رقم 262. |